"dans des zones arides" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق القاحلة
        
    • في الأراضي الجافة
        
    • في المناطق الجافة
        
    • في مناطق قاحلة
        
    Ils ont également entrepris de restaurer des terres dégradées dans des zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN وتعهدوا أيضا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Le programme visait dans l'ensemble à fournir une formation spécialisée à des personnes qui travaillent dans des zones arides ou semiarides. UN وعموماً، فإن الغرض من هذا البرنامج هو توفير التدريب التخصصي للعاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La dégradation des sols touche environ 2 milliards de personnes vivant dans des zones arides. UN 40 - ويؤثر تدهور التربة على قرابة بليوني شخص ممن يعيشون في المناطق القاحلة.
    Trop peu d'entre elles se trouvent dans des zones arides. UN ويقع عدد ضئيل جداً منها في الأراضي الجافة.
    Cette réalité est tout particulièrement vraie pour l'ensemble des personnes vivant dans des zones arides dégradées ou sujettes à la désertification et faisant partie des groupes les plus démunis, les plus marginalisés et faibles politiquement de notre planète. UN وهذا ينطبق أولاً وكل شيء على من يعيشون في الأراضي الجافة المتدنية أو المعرَّضة للتصحر والذين يُعدون من أفقر مواطني العالم وأكثرهم تهميشاً وضعفاً سياسياً.
    Il faut mettre à la disposition des populations vivant dans des zones arides le résultat des études et des activités d'observation, ainsi que les méthodes de fixation des dunes. UN وينبغي إتاحة نتائج الدراسات وأنشطة الرصد، فضلا عن تدابير تثبيت الكثبان الرملية، للسكان المقيمين في المناطق الجافة.
    La production d'énergie hydroélectrique peut contribuer à la fragmentation des réseaux fluviaux, tandis que la construction de certaines infrastructures solaires consomme de grandes quantités d'eau, souvent dans des zones arides connaissant déjà une pénurie d'eau. UN ويمكن أن يسهم إنتاج القوى الهيدرولية في تجزئة النظم النهرية، في حين أن تشييد بعض البُنى الأساسية للطاقة الشمسية يستهلك كميات كبيرة من المياه، غالباً في مناطق قاحلة تعاني بالفعل من ندرة المياه.
    De plus, le Parlement belge a créé le < < Fonds de survie > > , qui soutient des programmes intégrés dans des zones arides et marginales en Afrique subsaharienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ البرلمان البلجيكي `صندوق البقاء`، لدعم البرامج المتكاملة التي تنفذ في المناطق القاحلة والمهمشة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    — École nationale forestière d'ingénieurs (ENFI) de Salé : promotion d'économies dans des zones arides et désertiques; UN - المدرسة الوطنية لمهندسي الغابات (L ' ENFI) بسلا: تعزيز الاقتصادات في المناطق القاحلة والصحراوية؛
    — École nationale forestière d'ingénieurs (ENFI) de Salé: promotion d'économies dans des zones arides et désertiques; UN - المدرسة الوطنية لمهندسي الغابات (L ' ENFI) بسلا: تعزيز الاقتصادات في المناطق القاحلة والصحراوية؛
    Les pays à faible couvert forestier situés dans des zones arides et semi-arides sont particulièrement vulnérables à la dégradation des terres et à la désertification causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN 10 - البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة مُعرضة بشكل خاص لتدهور الأراضي والتصحر، وذلك نتيجة لإزالة الغابات وتدهورها.
    8. Par désertification, on entend la dégradation des terres dans des zones arides, semi-arides et subhumides sèches résultant de divers facteurs, y compris les variations climatiques et les activités humaines. UN 8- يشير التصحر إلى تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة نتيجة عوامل شتى منها التباينات المناخية والأنشطة البشرية.
    Cet avant-projet, qui avait pour objet de permettre à des personnes travaillant dans des zones arides, semi-arides et subhumides sèches de bénéficier d'une formation spécialisée, était articulé autour de formations courtes, telles que des cours, des stages ou des voyages d'études de courte durée. UN ويهدف برنامج الزمالات المقترح إلى توفير التدريب المتخصص للأفراد العاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة ويتألف من أنواع تدريب قصيرة الأجل، مثل الدورات قصيرة الأجل، أو التدريب الداخلي، أو الجولات الدراسية المكثفة، ضمن أنواع أخرى من التدريب.
    Beaucoup de projets dirigés par des femmes et réalisés dans diverses régions du monde comportent des éléments environnementaux importants : au Kenya et au Zimbabwe, les agricultrices sont en train de protéger et de cultiver des plantes indigènes et médicinales, d'élever des populations d'abeilles dans des zones arides et d'apprendre à les entretenir tout en produisant des arbres et du miel pour la vente. UN وتحوي العديد من المشاريع التي تقودها امرأة عناصر بيئية قوية، كما يتبين من العديد من المشاريع في جميع أنحاء العالم. ففي كينيا وزمبابوي، تحمي المزارعات النباتات الأصلية والطبية ويزرعنها، ويتعهدن برعاية مجتمعات النحل في المناطق القاحلة ويتعلمن كيفية المحافظة عليها أثناء معالجة الأشجار والعسل لبيعه.
    Elle s'adressera aussi bien aux chercheurs et aux fonctionnaires concernés qu'à ceux qui agissent sur le terrain et aux communautés qui vivent dans des zones arides. UN والمقصود أن يكون المعنيون بالمؤتمر هم العلماء والمسؤولون الحكوميون فضلاً عن الممارسين في هذا المجال والمجتمعات المحلية القائمة في الأراضي الجافة.
    3. Prie instamment les organismes du système des Nations Unies et les États Membres, en particulier la communauté des donateurs, d'accorder une attention particulière au milliard de personnes qui vivent dans des zones arides en investissant davantage de ressources dans ces zones pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et répartir plus équitablement les fruits du développement; UN " 3 - تحث منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، لا سيما الجهات المانحة على أن تولي اهتماما خاصا بالبليون نسمة الذين يقطنون الأراضي الجافة، وذلك من خلال استثمار مزيد من الموارد في الأراضي الجافة في حالة إمكان الوفاء بغايات الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين إمكانية توزيع فوائد التنمية بإنصاف؛
    Stimuler l'activité économique rurale non agricole est également déterminant si l'on veut réduire le nombre de personnes et la proportion des revenus directement tributaires d'exploitations agricoles dans des zones arides ou humides sensibles au climat. UN ويشكل أيضا تشجيع الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية في المناطق الريفية عاملا مهما للغاية يساعد على خفض عدد الأفراد الذين يعتمدون مباشرة على نظم الزراعة في الأراضي الجافة والأراضي الرطبة التي تتأثر بالمناخ، وخفض حصص الدخل المحققة من تلك النظم.
    La plupart des pays arabes sont situés dans des zones arides et semi-arides où le climat est extrêmement chaud et humide en été, c'est-à-dire pendant sept à neuf mois. UN وتقع معظم البلدان العربية في المناطق الجافة أو شبه الجافة حيث يتسم المناخ بشدة الحرارة والرطوبة في فترة الصيف، وهو موسم يستمر من سبعة إلى تسعة أشهر.
    Sur les 2,3 milliards de personnes qui vivent dans des zones arides, soit 38 % de la population mondiale, on estime à 250 millions le nombre de celles dont la désertification touche directement les moyens de subsistance et à 1 milliard le nombre de celles qu'elle menace. UN ويعيش 38 في المائة من سكان العالم - 2.3 بليون نسمة - في المناطق الجافة. ويقدر عدد الناس الذين يتأثرون مباشرة من التصحر بحوالي 250 مليون نسمة، في حين يعيش بليون آخر في مناطق ريفية تتهددها هذه الظاهرة.
    Sur les 64 pays et territoires à faible couvert forestier dont il est question dans le Programme d'évaluation des ressources forestières mondiales 2005, la plupart se trouvent dans des zones arides ou sont des petits États et territoires insulaires en développement. UN ويورد تقرير تقييم الموارد الحرجية عن عام 2005 أن غالبية البلدان الـ 64 ذات الغطاء الحرجي المنخفض، البالغ عددها 64 بلدا، توجد في مناطق قاحلة أو تنتمي إلى الدول والأقاليم الجزرية الصغيرة النامية.
    La plupart des 64 pays et territoires à faible couvert forestier recensés dans l'ERF 2005 se trouvent dans des zones arides ou sont des petits États insulaires ou territoires en développement. UN وغالبية البلدان والأقاليم الـ 64 ذات الغطاء الحرجي المنخفض المدرجة في تقييم الموارد الحرجية لعام 2005 إمّا من البلدان أو الأقاليم الواقعة في مناطق قاحلة أو من الدول أو الأقاليم الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus