"dans deux municipalités" - Traduction Français en Arabe

    • في بلديتين
        
    La construction de 50 appartements avait déjà commencé dans deux municipalités. UN وقد بدأ بالفعل بناء 50 وحدة سكنية في بلديتين.
    Des bureaux pour l'égalité des sexes ont été créés dans deux municipalités. UN وأُنشئت مكاتب معنية بالمساواة بين الجنسين في بلديتين.
    Une ONG fournissant des services d'aide dans deux municipalités a indiqué qu'elle avait pu, selon ses propres estimations, entrer en contact avec environ la moitié des personnes travaillant dans la prostitution, soit près de 2 000 personnes. UN وتفيد منظمة غير حكومية تقدم خدمات الدعم في بلديتين بأنها تمكنت، وفقاً لتقديراتها، من الوصول إلى ما يقرب من نصف الأشخاص العاملين في مجال البغاء، أي ما يقرب من ألفي شخص.
    Les candidats ont déposé 186 plaintes électorales et la Cour suprême s'est prononcée sur 114 plaintes recevables, annulant les résultats dans deux municipalités et une région et révisant les résultats dans quatre municipalités, révision qui n'a pas eu d'incidence sur l'issue du scrutin dans aucun des cas. UN وقدم المرشحون 186 شكوى انتخابية، قضت المحكمة العليا في 114 شكوى مقبولة قانونا منها، حيث أبطلت النتائج في بلديتين ومنطقة واحدة، وراجعت في نفس الوقت النتائج في أربع بلديات دون التأثير فيها.
    La première phase d'exécution du programme en 2003 a été consacrée à la création d'un réseau de formation de spécialistes chargés de travailler avec les victimes de la traite des êtres humains et les organisations sociales de conseils pour l'application du programme pilote dans deux municipalités. UN وخُصصت المرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج في عام 2003 إلى إيجاد شبكة لتدريب الأخصائيين للعمل مع ضحايا الاتجار بالنساء ومنظمات المشورة الاجتماعية من أجل تنفيذ البرنامج الرائد في بلديتين.
    Au Nicaragua, il contribue à financer l'élaboration, dans deux municipalités, de services types en faveur des femmes victimes d'actes de violence, qui seront dispensés dans des communautés d'ascendance africaine et communautés miskito de la côte Atlantique. UN وفي نيكاراغوا، دعم الصندوق الاستئماني وضع نموذج للخدمات لضحايا العنف من الإناث في بلديتين سيجري تطبيقه في المجتمعات المحلية للشعوب المنحدرة من أصول أفريقية وشعب ميسكيتو على الساحل الأطلسي.
    :: Juin 2008 : groupes de discussion sur l'énergie et l'environnement dans deux municipalités d'Istanbul, Turquie; UN :: حزيران/يونيه 2008، أفرقة للطاقة والبيئة في بلديتين في اسطنبول، تركيا
    dans deux municipalités (Gllogovc/Glogovac et Malishevë/Mališevo) la commission des communautés et la commission de médiation n'ont toujours pas été mises en place. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه لم تنشأ هاتين اللجنتين في بلديتين (غلوكوفيتش/غلوكوفاك وماليشيفي/ماليسيفو).
    Des projets se déroulent dans deux municipalités qui n'avaient pas eu auparavant d'importants retours organisés (Urosevac et Djakovica). UN وتتواصل مشاريع عودة في بلديتين لم تشهدا عمليات منظمة كبرى قبل هذا العام (أوروسيفاتش ودياكوفيتشا).
    Comme il ressort de mon précédent rapport, la Cour suprême a annulé les résultats des élections du 21 avril dans deux municipalités et une région, le scrutin n'ayant pu avoir lieu dans une municipalité à la suite d'un incident. UN 7 - وكما أشرت إليه في تقريري السابق، ألغت المحكمة العليا نتائج انتخابات 21 نيسان/أبريل في بلديتين ومنطقة واحدة؛ وبالإضافة إلى ذلك، لم تجر الانتخابات في بلدية أخرى بسبب وقوع حادث.
    À l'issue des élections locales du 21 avril 2013, la Cour suprême a annulé les résultats dans deux municipalités et dans une région à la suite de requêtes dont elle était saisie. UN وفي أعقاب الانتخابات المحلية التي جرت في 21 نيسان/أبريل 2013، ألغت المحكمة العليا النتائج في بلديتين ومنطقة واحدة، بناء على شكاوى مقدمة.
    Il a appuyé des études sur la métropolisation de la région de La Paz menées dans deux municipalités de la ville, et il appuie actuellement des études prospectives sur les retombées démographiques d'un très gros projet d'extraction du minerai de fer dans la partie orientale du pays, qui donnera lieu à une migration interne très importante. UN وقدم مكتب الصندوق في بوليفيا أيضا دعما لدراستين في بلديتين من بلديات لاباز عن عملية تحويل منطقة لاباز إلى منطقة حضرية كبيرة، كما أنه يقدم الدعم حاليا لدراسات استطلاعية عن الآثار الديمغرافية لتنفيذ مشروع ضخم على أنشطة تعدين ركاز الحديد في الجزء الشرقي من البلد سيؤدي إلى حدوث تدفقات كبيرة جدا من المهاجرين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus