"dans deux zones" - Traduction Français en Arabe

    • في منطقتين
        
    • في موقعين
        
    Ce diagnostic a été fait dans deux zones géographiques : celle de Los Alcarrizos, dans le district national, et celle de la province de Salcedo. UN وأجري هذا التشخيص في منطقتين جغرافيتين هما: لوس الكاريسوس في المنطقة الوطنية ومقاطعة سالسيدو.
    Une enquête sur l'impact des armes sur les femmes a été menée dans deux zones d'intervention du projet et dans trois zones où le projet n'intervenait pas. UN وأُجريـت دراسة استقصائية عن تأثير الأسلحة على المرأة في منطقتين من مناطق المشروع وفي ثلاث مناطق تقع خارج نطاق المشروع.
    Aucun effort n'a été épargné pour répondre aux préoccupations du Comité. Il faut cependant garder à l'esprit que la MONUG mène des opérations dans deux zones différentes, à savoir en Géorgie et en Abkhazie. UN لقد بذلت جميع الجهود في الماضي لمعالجة شواغل اللجنة، بيد أنه يجب أن لا يغيب عن الذهن أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تعمل في منطقتين مختلفتين، وهما جورجيا وأبخازيا.
    On a déjà commencé à agir dans deux zones du pays. UN وبدأ ذلك بالفعل في منطقتين من تلك المناطق في البلد.
    Alors que les réfugiés au Ghana ont été accueillis par des communautés hôtes, plus de 8 000 de ceux qui ont gagné le Bénin vivent dans deux zones d'installation de réfugiés dans l'ouest du pays, le reste ayant été accueilli par des communautés hôtes. UN وفي غانا يقيم اللاجئون ضمن مجتمعات محلية مضيفة، فيما يعيش أكثر من 000 8 لاجئ في موقعين للاجئين في الجزء الغربي من بنن، ويعيش آخرون ضمن مجتمعات محلية مضيفة.
    En outre, la pose de mines dans deux zones, du côté croate, compromet la sécurité des observateurs militaires et en limite gravement les mouvements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة.
    L'augmentation enregistrée dans ce pays s'explique par la progression des cultures dans deux zones principales: les Yungas de La Paz et les tropiques de Cochabamba. UN وازدادت المساحة المزروعة بسبب النمو في منطقتين رئيسيتين، هما منطقة يونغاس في لاباس والمنطقة الاستوائية في كوتشابامبا.
    Le document analyse l'élimination contrôlée et délibérée de déchets radioactifs en mer de 1946 à 1993 et montre clairement que la plus grande partie des déchets radioactifs évacués en mer l'avaient été dans deux zones : le nord-est atlantique et les mers arctiques. UN وتتناولت الوثيقة التخلص المضبوط والمتعمد للنفايات المشعة في البحر، في الفترة من 1946 إلى 1993، وتبين بوضوح أن معظم عمليات التخلص من النفايات المشعة في البحر تحدث في منطقتين هما: شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة المحيط المتجمد الشمالي.
    178. Au Moyen-Orient, les cultures illicites se trouvent dans deux zones principalement: la vallée de la Bekaa, au Liban, et le Sinaï, en Égypte. UN 178- في الشرق الأوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    79. Au Moyen-Orient, les cultures illicites se trouvent dans deux zones principalement: la vallée de la Bekaa (Liban) et le Sinaï (Égypte). UN ٩٧ - في الشرق اﻷوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    dans deux zones à l'ouest de Nicosie, les forces turques ont contesté la délimitation de la ligne de cessez-le-feu et ont de temps à autre entravé les mouvements des patrouilles des Nations Unies dans la zone tampon. UN واعترضت القوات التركية على رسم خطوط وقف إطلاق النار، في منطقتين إلى الغرب من نيقوسيا، وتصادمت من حين إلى آخر مع دوريات اﻷمم المتحدة في المنطقة العازلة.
    Les ménages objet de cette enquête comprennent 13.755 femmes réparties dans deux zones d'habitat : 8699 femmes en milieu urbain soit 63.2 %, et 5056 en zone rurale soit 36,8 %. UN تتألف الأسر المعيشية الّمشمولة بهذا التحقيق من 755 13 امرأة موزعة في منطقتين سكنيتين: 699 8 امرأة في وسط حضري أي 63.2 في المائة من المجموع و 056 5 في منطقة ريفية، أي 36.8 في المائة.
    Les partenaires du projet vont mener deux séminaires de formation dans deux zones différentes et utiliseront les formateurs de la première génération pour former de nouveaux formateurs. UN وسينظم الشركاء في المشروع حلقتين تدريبيتين في منطقتين مختلفتين وسيستعينون بمدرِّبين من الجيل الأول لتدريب المدرِّبين الجدد.
    L'augmentation de la superficie cultivée s'explique par la progression des cultures dans deux zones principales: les Yungas de La Paz et les tropiques de Cochabamba. UN ويُعزى ازدياد المساحة المزروعة إلى توسعها في منطقتين رئيسيتين، هما منطقة يونغاس التابعة لولاية لاباز ومنطقة تروبيكس في ولاية كوتشابامبا.
    Au cours de la période couverte par le rapport, Yuzhmogeologiya a procédé à des travaux d'exploration dans deux zones. UN 13 - خلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت مؤسسة " يوجمورجيولوجيا " بأنشطة استكشاف في منطقتين.
    1032. Il a été rapporté à la Mission que, dans deux zones du nord de la bande de Gaza, des soldats israéliens auraient utilisé des hommes palestiniens comme boucliers humains lors de fouilles de domiciles. UN 1032- تلقت البعثة معلومات تزعم بأن القوات الإسرائيلية استخدمت رجالا فلسطينيين كدروع بشرية أثناء قيامها بتفتيش منازل في منطقتين شمال غزة.
    Le 16 août, des élections locales organisées par les autorités serbes ont eu lieu dans deux zones du Kosovo à majorité serbe, à savoir Graçanicë/Gračanica (région de Pristina) et Gorazhdec/Goraždevac (région de Pejë/Peć). UN 19 - وفي 16 آب/أغسطس جرت انتخابات جزئية نظمتها السلطات الصربية في منطقتين من كوسوفو ذات أغلبية صربية، هما غراكانيتش (في منطقة بريشتينا) وغوراشداتش (منطقة بيجي).
    Israël a établi deux régimes différents qui s'appliquent à deux communautés vivant dans deux zones différentes régies par deux types différents de lois. De plus, l'une de ces communautés vit sur les terres qu'elle a confisquées à l'autre. UN ومضت قائلة إن إسرائيل وضعت نظامين قانونيين مختلفين يطبقان على مجتمعين يعيشان في منطقتين مختلفتين تنظمهما مجموعتان مختلفتان من القوانين، وإحدى هاتين المجموعتين تعيش على الأرض المصادرة من المجموعة الأخرى.
    Ce type de pratique abusive existe encore dans deux zones du Népal, celles de Seti et Mahakali). UN ولا تزال هذه العادة السيئة موجودة في منطقتين في نيبال وهما سيتي وماهاكالي).
    Le Bureau du Procureur exerce ses activités dans deux zones principales, à savoir le Rwanda et Arusha (Tanzanie). UN يمارس مكتب المدعي العام عمله في موقعين رئيسيين (رواندا، وأروشا في تنزانيا) في أربعة مراكز/أقسام مختلفة ثقافيا رغم ما بينها من ترابط.
    Le Bureau du Procureur exerce ses activités dans deux zones principales, à savoir le Rwanda et Arusha (Tanzanie). UN يمارس مكتب المدعي العام عمله في موقعين رئيسيين (رواندا، وأروشا في تنزانيا) في أربعة مراكز/أقسام مختلفة ثقافيا رغم ما بينها ترابط .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus