"dans différents ministères" - Traduction Français en Arabe

    • في مختلف الوزارات
        
    • في وزارات مختلفة
        
    En conséquence de nombreuses informations ont été communiquées par les coordonnateurs dans différents ministères. UN ونتيجة لذلك، تم جمع معلومات كثيرة من جهات التنسيق هذه الموجودة في مختلف الوزارات.
    Il avait pris les recommandations au sérieux et avait mené un certain nombre d'initiatives dans différents ministères et institutions du pays. UN وأخذت أفغانستان تلك التوصيات على محمل الجد، واتخذت عدداً من المبادرات في مختلف الوزارات والمؤسسات.
    Des départements des affaires sociales ont été créés dans différents ministères pour répondre aux besoins sociaux de la population et en premier lieu des femmes et des enfants. UN وتتولى إدارات الشؤون الاجتماعية اﻹشراف على الاحتياجات الاجتماعية الخاصة بالسكان، ومنهم في المقام اﻷول المرأة واﻷطفال، وقد أنشئت هذه اﻹدارات في مختلف الوزارات والوكالات.
    De plus, la CESAO a organisé en 2011 un voyage d'étude en Jordanie pour exposer aux responsables du Ministère libanais des affaires sociales les résultats obtenus en Jordanie grâce à la mise en place, dans différents ministères, d'un réseau efficace de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الإسكوا في عام 2011 جولة دراسية إلى الأردن للمسؤولين من وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان من أجل تعريفهم على التجربة الأردنية في مجال مراعاة المنظور الجنساني من خلال النجاح في إنشاء نظام نقطة اتصال للشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات.
    Dans de nombreux pays parties, des données sont parfois disponibles dans différents ministères mais les mécanismes de coordination sont inexistants. UN وربما تتوفر بيانات في وزارات مختلفة في كثير من البلدان الأطراف، ولكن لا توجد آلية للتنسيق.
    Les bureaux chargés de la condition de la femme dans différents ministères ont été fermés et des informations importantes sur les salaires et l'emploi des femmes ont cessé d'être recueillies et publiées sur les sites Internet du Gouvernement. UN فالمكاتب المعنية بوضع المرأة في وزارات مختلفة قد أغلقت، وتوقف جمع المعلومات الهامة بشأن أجور وعمل النساء ونشرها على مواقع الحكومة على شبكة الإنترنت.
    A exercé en tant que procureur dans six districts et en tant que conseiller juridique dans différents ministères; a travaillé avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la rédaction d'instruments juridiques ainsi que dans des domaines relatifs aux droits de l'homme pendant sept mois UN عمل بصفته محامياً عاماً للحكومة في ست دوائر، وعمل كموظف شؤون قانونية في مختلف الوزارات وعمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصياغة الصكوك القانونية وفي مجالات حقوق الإنسان لفترة سبعة أشهر
    Responsable de la coordination des statistiques ventilées par sexe dans différents ministères UN مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات/الوكالات الحكومية
    Section des statistiques ventilées par sexe dans différents ministères et organismes d'État UN أقسام الإحصاءات الجنسانية في مختلف الوزارات/الوكالات الحكومية
    Par ailleurs, 5 réunions ont été convoquées avec les parties intéressées en vue d'achever la mise au point de méthodes de recherche et de stratégies de collecte de données dans différents ministères et départements et d'examiner le niveau de représentation des femmes au sein de l'Autorité de transition. UN بالإضافة إلى ذلك، عقدت خمسة اجتماعات مع الجهات صاحبة المصلحة من أجل وضع الصيغة النهائية لأساليب البحث واستراتيجيات جمع البيانات في مختلف الوزارات والإدارات، وكذلك لمناقشة حالة تمثيل المرأة في السلطة الانتقالية
    Elle a vivement loué les mesures prises, comme la création de directions des droits de l'homme dans différents ministères et la création du Conseil supérieur des affaires familiales, pour renforcer la famille, de même que la mise en place de diverses autres institutions consacrées à différents groupes, tels que les personnes handicapées ou les travailleurs migrants. UN وقدرت كثيراً التدابير المتخذة، من قبيل إنشاء مديريات لحقوق الإنسان في مختلف الوزارات والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، من أجل تعزيز الأسرة وغير ذلك من المؤسسات التي تخدم فئات مختلفة، مثل الأشخاص المعوقين والعمال المهاجرين.
    Des sessions d'information et de formation ont été organisées pour préparer les femmes à la participation politique, des programmes de plaidoyer ont été menés pour promouvoir l'accès des femmes aux postes de responsabilité, et des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes ont été nommés dans différents ministères. UN وذكرت أنه تم عقد دورات إعلامية ودورات للتدريب لإعداد المرأة للمشاركة السياسية وأنه تم تنظيم برامج للدعوة لزيادة فرص المرأة في شغل مراكز اتخاذ القرار كما تم إنشاء مراكز اتصال فيما يتعلق بشؤون المرأة في مختلف الوزارات.
    Les pays avaient été de plus en plus nombreux à mettre en place de multiples mécanismes pour promouvoir l'égalité des sexes, notamment des organes à différents niveaux de l'administration, c'est-à-dire aux échelons national, municipal et local, des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans différents ministères et des comités interministériels. UN وشمل ذلك على سبيل المثال إنشاء آليات على مختلف المستويات الحكومية أي المستوى الوطني والمستوى البلدي والمستوى المحلي إضافة إلى مراكز أو وحدات لتنسيق لشؤون الجنسين في مختلف الوزارات وكذلك إنشاء لجان مشتركة بين الوزارات.
    2. Création d'images dans différents ministères UN 2 - صنع الصورة في مختلف الوزارات
    b) Veiller à ce que les documents élaborés au sujet des approches écosystémiques de l'adaptation soient diffusés auprès d'un large public (décideurs dans différents ministères, population locale et secteur privé, par exemple); UN (ب) ضمان تعميم المواد التي توضع عن نهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية على جمهور واسع (كصناع القرار في مختلف الوزارات والسكان المحليين والقطاع الخاص)؛
    DEI a noté qu'un texte a été élaboré par des fonctionnaires dans différents ministères, harmonisé par le Ministère des affaires étrangères et soumis pour commentaires à la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH). UN وذكرت أن موظفين في وزارات مختلفة قد أعدوا نصاً نسقته وزارة الخارجية وقُدم إلى لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان للحصول على تعليقات بشأنه.
    La politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes et le Programme national d'action pour l'égalité entre les sexes ont contribué efficacement à orienter la planification de diverses activités relatives à l'égalité entre les sexes dans différents ministères et ONG; quelques catégories de fonctionnaires ont participé à des programmes de formation visant à promouvoir une planification soucieuse de l'égalité entre les sexes. UN كانت السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين أدوات رئيسية في توجيه التخطيط لعدة أنشطة تركز على المساواة بين الجنسين في وزارات مختلفة ومنظمات غير حكومية أخري في ناميبيا وقد شارك موظفون حكوميون في بعض المجالات في التدريب الذي يهدف إلى تعزيز التخطيط للعمل الإيجابي في المجال الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus