ii) Le Tribunal ne participe qu'au fonds principal de gestion centralisée des liquidités, qui investit dans différents types de valeurs. | UN | ' 2` ولا تشارك المحكمة إلا في صندوق النقدية المشترك الرئيسي الذي يستثمر في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. |
ii) Le Mécanisme ne participe qu'au fonds principal, qui investit dans différents types de valeurs. | UN | ' 2` تشترك الآلية فقط في صندوق النقدية المشترك الرئيسي الذي يستثمر في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. |
ii) La Commission d'indemnisation participe au Fonds principal de gestion centralisée des liquidités, qui investit dans différents types de valeurs, qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. | UN | ' 2` لا تشارك اللجنة إلا في صندوق النقدية المشترك الرئيسي الذي يستثمر في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن وكالات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل. |
Les rapports font état de cas de femmes prises pour cible dans différents types de conflit et différents types de violence; elles sont violées, victimes de sévices sexuels, battues, torturées et tuées. | UN | وتشير التقارير إلى حالات تستهدف فيها النساء في مختلف أنواع النزاعات باستخدام شتى أنواع العنف وكذلك إلى النساء اللائي يتعرضن للاعتداء الجنسي والضرب والتعذيب والقتل. |
Des évaluations de l'efficience de l'utilisation des médias sociaux dans différents types de catastrophes, assorties d'exemples et de données statistiques, ont aussi été présentées. | UN | وعُرِضت أيضاً تقييمات لكفاءة استخدام وسائط التواصل الاجتماعي في مختلف أنواع الكوارث، شملت أمثلةً وبيانات إحصائية. |
27. A chacune des phases de ce que l'on pourrait appeler le processus de mobilité correspond une sexospécificité, que l'on retrouve dans différents types de mobilité. | UN | ٢٧ - وقد تتسم كل مرحلة من المراحل التي يمكن تسميتها بمرحلة التنقل ببعد يتصل بالجنس موجود في مختلف أنواع التنقل. |
Une meilleure communication des données concernant les produits intermédiaires faciliterait l'évaluation des quantités de substance qui appauvrissent la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires dans différents types de procédés. | UN | كذلك فإن تحسين الإبلاغ عن المواد الوسيطة سيساعد في تقدير كميات المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة في أنواع مختلفة من العمليات. |
10. Quels sont les plus importants domaines d'appui gouvernemental dans différents types de pays en développement tributaires des produits de base? Comment ce soutien devraitil être organisé pour profiter à ceux qui en ont le plus besoin? | UN | 10- ما هي أهم مجالات الدعم الحكومي في مختلف فئات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟ وكيف يمكن تنظيم هذا الدعم ليصل إلى مَن هم في أمس الحاجة إليه؟ |
i) Le Tribunal ne participe qu'à la trésorerie commune du Siège, qui investit dans différents types de valeurs qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. | UN | ' 1` لا تشارك المحكمة إلا في صندوق النقدية المشترك بالمقر الذي يستثمر في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل. |
ii) Les trésoreries communes investissent dans différents types de valeurs, qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. | UN | ' 2` ويستثمر صندوقا النقدية في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها 5 سنوات أو أقل. |
ii) Les trésoreries communes investissent dans différents types de valeurs, qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. | UN | ' 2` تستثمر صناديق النقدية المشتركة في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها 5 سنوات أو أقل. |
ii) Les trésoreries communes investissent dans différents types de valeurs, qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. | UN | ' 2` تستثمر صناديق النقدية المشتركة في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. ويمكن أن تشمل هذه الأوراق المالية، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها 5 سنوات أو أقل. |
ii) Les trésoreries communes investissent dans différents types de valeurs, qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. | UN | ' 2` وتستثمر صناديق النقدية المشتركة في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية. وتشمل هذه الأوراق على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية، والأوراق التجارية، والأوراق المالية التي تتجاوز الحدود الوطنية، والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية، والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل. |
ii) Le Tribunal ne participe qu'au fonds commun principal, lequel investit dans différents types de valeurs qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, des dépôts bancaires, des effets de commerce et des titres émis par des entités supranationales, des organismes d'État ou des gouvernements, avec des échéances inférieures ou égales à cinq ans. | UN | ' 2` ولا تشارك المحكمة إلا في صندوق النقدية المشترك الرئيسي الذي يُستثمر في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية يمكن أن تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، الودائع المصرفية والأوراق التجارية والأوراق المالية التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية والأوراق المالية الصادرة عن هيئات حكومية والأوراق المالية الحكومية التي تبلغ آجال استحقاقها خمس سنوات أو أقل. |
dans différents types de conflits, les femmes sont en butte à toutes sortes de violence. Elles sont violées, victimes de sévices sexuels, battues, torturées et tuées. | UN | إذ تُستهدف النساء في مختلف أنواع المنازعات ويتم إخضاعهن لمختلف أنواع العنف، حيث يتعرضن للاغتصاب والتعدي الجنسي والضرب والتعذيب والقتل. |
Ces rapports montrent que les femmes servent de cible dans différents types de conflit et différents types de violences : elles sont violées, victimes de sévices sexuels, battues, torturées et assassinées. | UN | وأشارت التقارير إلى حالات تستخدم فيها النساء في مختلف أنواع النزاعات ومختلف أنواع العنف؛ ويجري اغتصاب النساء والتعدي عليهن جنسياً وضربهن وتعذيبهن وقتلهن. |
Au sein du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, l'adoption, à la fin de l'année dernière, de l'accord de Séville – qui définit les rôles respectifs de ses composantes dans différents types de situations – a marqué une étape importante en matière de coordination. | UN | وفي إطار الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال اﻷحمر، كان اعتماد اتفاق اشبيلية في أواخر السنة الماضية، والذي يحدد الأدوار الخاصة لعناصر الحركة في مختلف أنواع الحالات، تطورا هاما في مجال التنسيق. |
Les rapports faisaient apparaître que dans différents types de conflits, les femmes sont en butte à toutes sortes de violences: elles sont violées, victimes de sévices sexuels, battues, torturées et tuées. | UN | وتفيد التقارير بأن النساء يُستخدمن كأهداف في مختلف أنواع الصراعات ويخضعن لشتى أنواع العنف: إذ يتعرضن للاغتصاب وللاعتداء الجنسي وللضرب والتعذيب والقتل. |
2. Examen des diverses situations dans lesquelles les entreprises génèrent ou accélèrent des violations des droits de l'homme, dans différents types de société. | UN | 2- بحث الحالات المختلفة التي تُحدث فيها مؤسسات الأعمال انتهاكات لحقوق الإنسان في مختلف أنواع المجتمعات أو تعجل بها. |
Une meilleure communication des données concernant les produits intermédiaires faciliterait l'évaluation des quantités de SAO utilisées comme produits intermédiaires dans différents types de procédés. | UN | كذلك فإن تحسين الإبلاغ عن المواد الوسيطة سيساعد في تقدير كميات المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة في أنواع مختلفة من العمليات. |
10. Quels sont les plus importants domaines d'appui gouvernemental dans différents types de pays en développement tributaires des produits de base? Comment ce soutien devraitil être organisé pour profiter à ceux qui en ont le plus besoin? | UN | 10- ما هي أهم مجالات الدعم الحكومي في مختلف فئات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟ وكيف يمكن تنظيم هذا الدعم ليصل إلى من هم في أمس الحاجة إليه؟ |