"dans l'économie locale" - Traduction Français en Arabe

    • في الاقتصاد المحلي
        
    • في الاقتصادات المحلية
        
    • إلى الاقتصاد المحلي
        
    Ces processus doivent également promouvoir la participation des femmes qui jouent un rôle essentiel dans l'économie locale. UN ويجب أن يشتمل الاقتصاد الأخضر على دور للمرأة بوصفها جهة فاعلة رئيسية في الاقتصاد المحلي.
    Près de 3 millions de dollars ont été injectés dans l'économie locale. UN وتم ضخ ما يقرب من 3 ملايين دولار في الاقتصاد المحلي.
    Les liquidités injectées dans l'économie locale ont profité à environ 1,2 million de personnes. UN وقد استفاد ما يقدر بنحو 1.2 مليون شخص من السيولة النقدية التي ضُخت في الاقتصاد المحلي.
    Les attaques de pirates gênent sérieusement les importations : les prix des denrées alimentaires ont augmenté et l'investissement dans l'économie locale a été affecté, les matériaux de construction et autres matières premières devenant de plus en plus rares. UN وارتفعت أسعار المواد الغذائية، وتأثر الاستثمار في الاقتصاد المحلي وأصبحت مواد البناء والمواد الخام الأخرى أقل توفرا.
    Des projets concernant la rémunération en espèces du travail ont également créé des revenus pour plus de 30 000 familles et des contrats à forte intensité de main-d'oeuvre ont permis de recruter plus de 2 000 travailleurs, ce qui a contribué à injecter des fonds dans l'économie locale. UN كما وفرت مشاريع النقد مقابل العمل الدخل لأزيد من 000 30 أسرة، وأسفرت عقود العمل عن تشغيل ما يزيد عن 000 2 عامل، مما ساعد على ضخ سيولة نقدية في الاقتصادات المحلية.
    Rien qu'à Gaza, un montant de 22 millions de dollars environ a été injecté dans l'économie locale. UN ففي غزة وحدها، جرى ضخ حوالي 22 مليون دولار في الاقتصاد المحلي.
    En 2010, le programme de distribution de bons en Cisjordanie a injecté 2 836 000 dollars dans l'économie locale. UN وفي عام 2010، ضخ برنامج القسائم في الضفة الغربية 000 836 2 دولار في الاقتصاد المحلي.
    Dans la plupart des pays, l'IED n'a pas conduit à la création de liens solides dans l'économie locale. UN لم يخلق الاستثمار الأجنبي المباشر في معظم البلدان روابط قوية في الاقتصاد المحلي.
    Cela étant, tous les regroupements n'attiraient pas automatiquement les IED ni n'assurent leur ancrage dans l'économie locale. UN ومع ذلك، فلن تؤدي كافة التكتلات تلقائيا إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وضمان اندماجها في الاقتصاد المحلي.
    Vers le milieu de 1993, le programme de projets générateurs de revenus mis en oeuvre par l'Office a accordé des prêts d'une valeur de 3,3 millions de dollars à plus de 140 entreprises et contribué ainsi à la création d'emplois dans l'économie locale. UN فبرنامج الوكالة لدرﱢ الدخل كان قد قدﱠم نحو ٣,٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة على شكل قروض ﻷكثر من ١٤٠ مؤسسة في اﻷرض المحتلة في أواسط عام ١٩٩٣، مسهماً بذلك في ايجاد فرص عمل في الاقتصاد المحلي.
    Vers le milieu de 1993, grâce aux projets générateurs de revenus mis en oeuvre par l'Office, des prêts d'une valeur de 3,3 millions de dollars ont été consentis à plus de 140 entreprises et contribué ainsi à la création d'emplois dans l'économie locale. UN فبرنامج الوكالة لدرﱢ الدخل كان قد قدﱠم نحو ٣,٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة على شكل قروض ﻷكثر من ١٤٠ مؤسسة في اﻷرض المحتلة في أواسط عام ١٩٩٣، مسهماً بذلك في ايجاد فرص عمل في الاقتصاد المحلي.
    Dans le cadre de projets encadrés par l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), 30 000 personnes ont été employées, ce qui a permis d'injecter 3,5 millions de dollars dans l'économie locale. UN واستخدم 000 30 شخص في مشاريع تشرف عليها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، أدخلت بها 3.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الاقتصاد المحلي.
    Les récoltes étant meilleures sur les sites protégés, davantage d'argent liquide est injecté dans l'économie locale, ce qui permet aux populations de poursuivre les améliorations. UN ومع زيادة المحاصيل التي يجري حصدها في الحقول المحمية، تتزايد النقود التي يتم ضخها في الاقتصاد المحلي مما يسمح للناس بإحراز تحسينات.
    Ces entreprises font aussi en sorte que les investissements étrangers directs et la technologie transférée par les pays industrialisés soient utilisés et répartis correctement dans l'économie locale. UN وهي تكفل أيضا استغلال وتوزيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا الواردة من البلدان الصناعية استغلالا وتوزيعا صحيحين في الاقتصاد المحلي.
    Les entreprises de gestion communautaire des forêts ont tendance à investir dans l'économie locale plus que les entreprises privées et à favoriser la cohésion sociale et l'équité à long terme. UN وتميل مشاريع إدارة المجتمع المحلي للغابات إلى الاستثمار في الاقتصاد المحلي أكثر من مشاريع القطاع الخاص، وإلى تعزيز التلاحم الاجتماعي والإنصاف في الأجل الطويل.
    Les prix des denrées alimentaires ont augmenté et les investissements dans l'économie locale s'en ressentent étant donné que les matériaux de construction et autres matières premières sont devenus plus rares. UN وارتفعت أسعار المواد الغذائية، وتأثر الاستثمار في الاقتصاد المحلي حيث أصبحت مواد البناء وغيرها من المواد الأولية أكثر ندرة، كما انتشرت البطالة.
    :: Créer une comptabilité nationale faisant apparaître à leur pleine valeur les produits et services forestiers, afin de rendre plus visible l'importance des forêts dans l'économie locale et nationale; UN :: وضع آلية وطنية للمحاسبة لتحديد القيمة الكاملة للمنتجات والخدمات الحرجية بغية الإعلاء من شأن الغابات في الاقتصاد المحلي والوطني.
    6. Après avoir été attirés dans un pays, les investissements étrangers devaient s'enraciner dans l'économie locale. UN 6- وبعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي لا بد من إدماجه في الاقتصاد المحلي.
    2.3.1 emploi dans l'économie locale, de 25 000 participants au projet de réinsertion, sur les 107 000 ex-combattants UN 2-3-1 توفير فرص العمل في الاقتصاد المحلي
    Les participants ont également réfléchi aux mesures nécessaires pour remédier à la précarité énergétique et pour promouvoir les conditions-cadres requises pour la création de valeur ajoutée et la rétention de cette valeur dans l'économie locale. UN وشملت المداولات أيضاً تدابير السياسة العامة اللازمة للتصدي للفقر في الطاقة وتعزيز الإطار الخاص لتحقيق القيمة المضافة والاحتفاظ بها في الاقتصادات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus