"dans l'économie mondiale au" - Traduction Français en Arabe

    • في الاقتصاد العالمي في
        
    • في الاقتصاد العالمي على
        
    C'est de cette manière que s'effectue notre intégration dans l'économie mondiale au XXIe siècle. UN وإننا نرى أنه وفق تلك الخطوط يتم اندماجنا في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Dans ce scénario, les exportations sont l'élément le plus dynamique de la demande finale, ce qui traduit une plus forte impulsion conjoncturelle dans l'économie mondiale au deuxième semestre de l'année. UN وفي هذا السيناريو، تكون الصادرات العنصر الأكثر دينامية في الطلب النهائي، مما يعكس زيادة قوة زخم الدورة في الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من العام.
    Il ne fait aucun doute que les principes démocratiques ont été le moteur et le catalyseur de la réussite du développement socioéconomique de la Pologne et de son intégration dans l'économie mondiale au cours des 10 dernières années. UN وليس هناك من شك في أن نجاح تنمية بولندا الاقتصادية والاجتماعية واندماجها في الاقتصاد العالمي في العقد الماضي قد حثته ويسّرته المبادئ الديمقراطية.
    Nous sommes convaincus que durant ce dialogue, il y aura des discussions enrichissantes et fructueuses sur le thème < < S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > et les deux thèmes secondaires. UN ونحن نثق بأن تجرى خلال هذا الحوار مناقشات حافزة ومثمرة بشأن موضوع " الاستجابة للعولمة: تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " ، والموضوعين الفرعيين.
    La plupart des pays à revenu intermédiaire ont connu une intégration accélérée dans l'économie mondiale au cours de ces deux dernières décennies, par le biais d'un accès accru aux flux internationaux de capitaux privés et du renforcement de leurs échanges commerciaux. UN 24 - شهدت معظم البلدان المتوسطة الدخل اندماجا متسارعا في الاقتصاد العالمي على مدى العقدين الماضيين مما أكسبها المزيد من فرص الحصول على التدفقات الرأسمالية الخاصة الدولية وزيادة تدفقاتها التجارية.
    Tout en appuyant pleinement les remarques faites par l'Iran au nom du Groupe des 77 et de la Chine, la délégation colombienne voudrait souligner brièvement plusieurs aspects dont nous pensons qu'ils devraient être pris en compte dans ce dialogue sur l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au cours du nouveau siècle. UN وإذ نؤيد تماما ما جاء على لسان إيران باسم مجموعة ااـ 77 والصين، يود وفد كولومبيا أن يعقب بإيجاز على عدد من النقاط التي نعتقد أنها ينبغي أن تراعى في إطار هذا الحوار بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الجديد.
    2. Rappelle qu'elle a décidé, dans sa résolution 54/213, que le dialogue aurait pour thème général: < < S'adapter à la mondialisation: faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > ; UN 2 - تكرر تأكيد الموضوع الشامل الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/213، وهو " مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " ؛
    mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) UN تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) UN تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) UN تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) UN تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) UN تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) UN العولمة، تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle) UN العولمة، تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    À cet égard, le thème de ce dialogue, < < S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > , englobe aussi les objectifs de cette Conférence et de ce Sommet. UN إن موضوعنا لهذا الحوار " الاستجابة للعولمة: تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " يشمل أيضا، في هذا الصدد، أهداف عمليتي التمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء.
    Résumé par le Président de l'Assemblée générale du dialogue de haut niveau sur le thème < < S'adapter à la mondialisation, faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > (A/56/482) UN موجز أعده رئيس الجمعية العامة عن الحوار الرفيع المستوى المتعلق بموضوع ``مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين ' ' (A/56/482)
    En application de la résolution 54/213 de l'Assemblée générale, le deuxième dialogue, tenu les 20 et 21 septembre 2001, avait pour thème < < S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle > > . UN وعملا بقرار الجمعية العامة 52/213 كان موضوع الحوار الثاني المعقود يومي 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2001 " مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " .
    Le Président (parle en anglais) : Nous allons maintenant examiner le projet de décision intitulé < < Résumé par le Président de l'Assemblée générale du dialogue de haut niveau sur le thème `S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIème siècle'> > . UN ننتقل الآن إلى مشروع المقرر، المعنون " موجز أعده رئيس الجمعية العامة عن الحوار الرفيع المستوى المتعلق بموضوع `مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين ' .
    À la suite de ces mesures, un certain nombre de pays en développement sont effectivement devenus plus intégrés dans l'économie mondiale au fil des années 90, ce en quoi ils ont été rejoints par un certain nombre de pays en transition qui avaient édifié des économies de marché viables. UN وبهذه التدابير أصبح عدد من البلدان النامية أكثر اندماجا بصورة فعلية في الاقتصاد العالمي على مر سنوات التسعينات، وانضم إلى تلك البلدان عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والتي كانت قد بنت اقتصادات سوقية فعالة.
    Des études récentes confirment que les pays qui ont opté pour l'ouverture de leur économie et leur intégration dans l'économie mondiale au cours des 20 dernières années ont vu leur croissance augmenter à un taux annuel de plus de 4 %, ce qui a amélioré le niveau de vie dans tous les secteurs de la société, tandis que les autres ont à peine atteint un taux de croissance de 1 %. UN وتؤكد الدراسات التي أجريت مؤخرا أن البلدان التي اختارت أن تفتح اقتصاداتها وأن تندمج في الاقتصاد العالمي على مدى الأعوام العشرين الماضية تشهد نموا بمعدل سنوي يزيد على 4 في المائة، مع تحسن مستويات المعيشة في جميع قطاعات المجتمع، بينما تحقق البلدان الأخرى التي لم تسلك هذا المسلك معدل نمو بالكاد يصل إلى نسبة 1 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus