"dans l'éducation et la formation" - Traduction Français en Arabe

    • في التعليم والتدريب
        
    • في تعليم وتدريب
        
    • في مجالي التعليم والتدريب
        
    • في مجال التعليم والتدريب
        
    • في تثقيف وتدريب
        
    Par conséquent, il est essentiel d'investir dans l'éducation et la formation. UN وبالتالي، هناك ضرورة بالغة للاستثمار في التعليم والتدريب.
    Toute amélioration en la matière dépend souvent d'investissements dans l'éducation et la formation professionnelle, qui n'intéressent pas des investisseurs guidés par le profit. UN ويتوقف تحسين هذا الوضع في كثير من الأحيان على الاستثمارات في التعليم والتدريب المهني، وكلاهما غير جاذب للمستثمرين الذين يسعون إلى تحقيق الأرباح.
    Ainsi, la discrimination raciale dans l'éducation et la formation peut se répercuter sur les possibilités d'études supérieures, de même qu'elle réduit les possibilités d'emploi. UN كما أن التمييز العنصري في التعليم والتدريب يضيّق على الأطفال فرص العمل في المستقبل.
    :: D'investir dans l'éducation et la formation des filles et des jeunes femmes; UN :: الاستثمار في تعليم وتدريب الفتيات والشابات؛
    Afin de mieux desservir les groupes marginalisés, la région a, au cours de la décennie passée, accru ses investissements dans l'éducation et la formation. UN رفعت المنطقة استثماراتها في مجالي التعليم والتدريب خلال العقد الماضي وذلك لتقديم خدمة أفضل إلى الفئات المهمشة.
    L'action de promotion et de sensibilisation sur la prévention des catastrophes naturelles, notamment la diffusion de publications spécialisées et l'application efficace et interdisciplinaire des connaissances scientifiques et techniques dans l'éducation et la formation, sera poursuivie. UN وسيستمر تشجيع الحد من الكوارث الطبيعية والتوعية به بحيث يشمل إصدار منشورات خاصة وتطبيق المعرفة العلمية والتقنية في مجال التعليم والتدريب تطبيقا فعالا على أساس تعدد التخصصات.
    La protection sociale peut inciter les individus à investir dans l'éducation et la formation et améliorer par là même le capital humain. UN وقد تكون الحماية الاجتماعية حافزا يدفع السكان للاستثمار في التعليم والتدريب مما يؤدي إلى تنمية راس المال البشري.
    L'investissement dans l'éducation et la formation avait également des effets bénéfiques sur la répartition des revenus intérieurs. UN وقالت إن الاستثمار في التعليم والتدريب يفيد أيضاً بتحسينه لتوزيع الدخل المحلي.
    Les investissements dans l'éducation et la formation présentent également d'autres avantages. UN وتم أيضا تحديد عدد من الفوائد الأخرى التي يحققها الاستثمار في التعليم والتدريب.
    À cet effet, il faudrait faire de gros investissements dans l'éducation et la formation professionnelle. UN ولكي يحدث ذلك، هناك حاجة للإستثمار بصورة هامة في التعليم والتدريب المهني.
    Dans certaines communautés, les chances de trouver du travail s'en trouvent réduites, ce qui aboutit à des taux de chômage supérieurs à la moyenne.Par conséquent, la discrimination raciale dans l'éducation et la formation crée des citoyens de seconde classe, ce qui peut déboucher sur de nouvelles manifestations de discrimination raciale. UN وعلى هذا النحو، يؤدي التمييز العنصري في التعليم والتدريب إلى نشوء طبقة هامشية من المواطنين داخل المجتمع، وقد يفضي ذلك بدوره إلى المزيد من مظاهر التمييز العنصري.
    Pour une croissance soutenue, inclusive et équitable, avec le plein-emploi productif, la protection sociale et la création d'un travail décent pour tous, ces pays chercheront, en partenariat avec la communauté internationale, à accroître l'investissement dans l'éducation et la formation de leurs populations. UN ومن أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، مع توفير العمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالشراكة مع المجتمع الدولي، ستسعى إلى زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب لصالح أبنائها.
    34. Le Viet Nam considère que l'investissement dans l'éducation et la formation constitue un investissement dans le développement. UN 34- وترى فييت نام أن الاستثمار في التعليم والتدريب استثمار من أجل التنمية.
    Les investissements dans l'éducation et la formation présentent également d'autres avantages. UN 10 - وتم أيضا تحديد عدد من الفوائد الأخرى التي يحققها الاستثمار في التعليم والتدريب.
    Les investissements dans l'éducation et la formation présentent également un certain nombre d'avantages. UN 50 - تم تحديد عدد من الفوائد المستمدة من الاستثمار في التعليم والتدريب.
    L'intention était d'agir de manière positive sur les possibilités d'éducation et d'emploi pour les femmes et d'accroître leur nombre dans l'éducation et la formation professionnelles. UN وترمي الاستراتيجية لأن يكون لها تأثير إيجابي على النتائج التعليمية والوظيفية بالنسبة للإناث وزيادة عدد النساء في التعليم والتدريب المهني.
    Un certain nombre de pays considéraient que la ségrégation sexuelle observée dans l'éducation et la formation professionnelle posait un vrai problème, dans la mesure où elle empêchait les femmes d'être compétitives sur le marché du travail. UN وهناك من البلدان من ينظر إلى الفصل بين الجنسين في التعليم والتدريب المهني على أنه بمثابة تحد، خاصة لأنه يؤدي إلى تدني قدرة المرأة على المنافسة في سوق العمل.
    Dans la promotion du plein-emploi productif et d'un travail décent pour tous, il faut également investir dans l'éducation et la formation, le renforcement des régimes de protection sociale et l'extension des normes de travail. UN كما أن تشجيع العمالة والعمل اللائق يتطلب الاستثمار في التعليم والتدريب وتطوير المهارات، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية، وتوسيع معايير العمل.
    Pourtant, celles-ci demeurent convaincues que la possibilité existe de promouvoir le développement humain à condition de réinvestir les ressources disponibles dans l'éducation et la formation des femmes à tous les niveaux et en facilitant à celles-ci l'accès aux services de santé et au crédit. UN بيد أن المرأة ما زالت على يقين بأن هناك إمكانية للنهوض بالتنمية البشرية بشرط أن يُعاد استثمار الموارد المتاحة في تعليم وتدريب المرأة على جميع المستويات وتيسير وصولها إلى الخدمات الصحية وإلى الائتمان.
    En investissant dans l'éducation et la formation de ces jeunes juristes, le Bureau du Procureur souhaite participer au transfert de compétences qui permettra de renforcer la capacité des institutions nationales à juger leurs affaires de crimes de guerre. UN ويأمل المكتب، باستثماره في تعليم وتدريب هؤلاء المهنيين القانونيين الشباب، أن ينقل الخبرات التي يمكن أن تبني القدرات في المؤسسات المحلية من أجل إحراز تقدم في قضايا جرائم الحرب التي تنظرها.
    Certains pays ont essayé de faire face aux stéréotypes fondés sur le sexe dans l'éducation et la formation et de changer la culture sur les lieux de travail. UN وحاول بعض البلدان التصدي للقوالب الجنسانية في مجالي التعليم والتدريب والتأثير على الثقافة السائدة في أماكن العمل.
    3. Les États Parties décident d'offrir aux jeunes davantage de possibilités d'emploi, grâce à des investissements accrus dans l'éducation et la formation professionnelle. UN 3 - توافق الدول الأطراف على تحسين ما توفره من فرص عمل للشباب من خلال رفع مستوى استثماراتها في مجالي التعليم والتدريب المهني.
    Les investissements réalisés par les gouvernements dans l'éducation et la formation risquent donc d'être vains si les jeunes ne peuvent accéder à des emplois les amenant à payer des impôts et à participer au financement des services publics. UN ولاحظ أن استثمارات الحكومات في مجال التعليم والتدريب تضيع سدى في حالة عدم تمكن الشباب من الحصول على وظائف تؤدي إلى دفع الضرائب والمشاركة في تمويل الخدمات العامة.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant à l'Union européenne pour le soutien qu'elle apporte à ce projet de premier plan. Elle reconnaît ainsi l'importance du renforcement des capacités judiciaires en investissant dans l'éducation et la formation de jeunes juristes de la région. UN 68 - وأعرب مكتب المدعي العام عن امتنانه للاتحاد الأوروبي لدعمه هذا المشروع المهم جدا، وهو ما يعد اعترافا منه بضرورة بناء القدرات من خلال الاستثمار في تثقيف وتدريب المحامين الشبان من المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus