Les normes relatives aux produits environnementaux posaient des problèmes. Les pays en développement devaient jouer un plus grand rôle dans l'élaboration des normes. | UN | وقال إن أحد الشواغل يتمثل في وضع معايير بيئية للمنتجات، وإن على البلدان النامية أن تؤدي دوراً أكبر في وضع المعايير. |
La nature de notre participation à cet événement était compatible avec notre statut de pays intermédiaire, désireux de jouer un rôle constructif dans l'élaboration des normes destinées à régir les grandes questions à l'ordre du jour international de l'époque. | UN | ولقد كانت مساهمتنا في هذا الحدث تتمشى ومركزنا كبلد وسيط ينوي تأدية دور بناء في وضع المعايير التي ينبغي لها أن تنظم المسائل العظيمة المدرجة في جدول اﻷعمال الدولي آنذاك. |
L'UIT jouait un rôle important dans l'élaboration des normes et recommandations techniques qui garantissaient que les TIC soient entièrement accessibles aux personnes handicapées et qu'elles évolueraient conformément au principe de conception universelle. | UN | ويؤدي الاتحاد الدولي للاتصالات دوراً هاماً في وضع المعايير التقنية والتوصيات التي تضمن لأولئك الأشخاص إمكانية الوصول التام إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتكفل تطور هذه التكنولوجيات وفقاً لمبدأ التصميم العالمي. |
On a souligné l'importance des recommandations du GAFI dans l'élaboration des normes internationales. | UN | وجرى التأكيد على أهمية توصيات فرقة العمل في وضع معايير دولية. |
Puisqu'il a été un partenaire essentiel des pays concernés dans l'élaboration des normes et programmes stratégiques sur la nutrition, il était important que l'UNICEF continue à investir dans ce type d'évaluations afin de veiller à ce que le travail accompli soit du plus haut niveau de qualité. | UN | فاليونيسيف شريك رئيسي للبلدان في وضع المعايير والبرامج المتعلقة بالسياسات المتبعة في مجال التغذية، ولذلك فمن المهم أن تواصل اليونيسيف الاستثمار في هذه التقييمات كي تضمن لعملها أعلى مستويات الجودة. |
III. Modalités par lesquelles le Groupe de travail pourrait intervenir dans l'élaboration des normes 37 − 39 9 | UN | ثالثاً- الطرائق التي يمكن بها للفريق العامل المشاركة في وضع المعايير 37-39 10 |
III. MODALITÉS PAR LESQUELLES LE GROUPE DE TRAVAIL POURRAIT INTERVENIR dans l'élaboration des normes | UN | ثالثاً- الطرائق التي يمكن بها للفريق العامل المشاركة في وضع المعايير |
L'< < initiative diplomatique en matière de science et de technologie > > , récemment lancée par la CNUCED, peut aider à mieux faire comprendre le rôle de la science dans l'élaboration des normes et celui des questions de transfert de technologie. | UN | ومن شأن مبادرة دبلوماسية العلم والتكنولوجيا التي بدأ الأونكتاد يطبقها في الآونة الأخيرة أن تساعد في تحسين فهم دور العلم في وضع المعايير وقضايا نقل التكنولوجيا. |
L'Assemblée générale est le principal organe délibérant et représentatif de l'Organisation et joue un rôle dans l'élaboration des normes et la codification du droit international, comme le réaffirme le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | والجمعية العامة هي الجهاز التداولي والتشريعي والتمثيلي الرئيسي للأمم المتحدة، وتضطلع بدور في وضع المعايير وتدوين القانون الدولي، كما تأكد من جديد في نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Le FNUAP doit être en mesure de soutenir plus efficacement les équipes de déploiement rapide, d'apporter un appui plus cohérent aux pays et aux institutions régionales, qui jouent un rôle de plus en plus important dans l'élaboration des normes et plans régionaux portant sur les questions relatives à la Conférence. | UN | ويتعين أن يكون الصندوق في وضع يمكنه من دعم أفرقة المدراء الإقليميين للأمم المتحدة بقدر أكبر من الفعالية لتحقيق المزيد من التماسك في دعم البلدان والمؤسسات الإقليمية التي تؤدي دورا متزايدا في وضع المعايير والخطط الإقليمية لمعالجة المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
De ce fait, les autorités normatives nationales continuaient de jouer un rôle important dans l'élaboration des normes comptables relatives à la présentation d'informations exigées par obligation légale, y compris pour les sociétés non cotées. | UN | ونتيجة لذلك، يواصل واضعو المعايير الوطنيون لعب دور هام في وضع المعايير المحاسبية لأغراض الإبلاغ الإلزامي، بما في ذلك للشركات غير المسجلة في البورصة. |
e) Les organisations internationales, elles aussi, ont toujours eu et devraient continuer d'avoir un rôle important dans l'élaboration des normes techniques concernant Internet et des politiques associées; | UN | (هـ) المنظمات الدولية كان لها دور مهم في وضع المعايير التقنية المتصلة بالإنترنت، وفي وضع السياسات ذات الصلة، وينبغي لها أن تواصل القيام بهذا الدور؛ |
e) Les organisations internationales, elles aussi, ont toujours eu et devraient continuer d'avoir un rôle important dans l'élaboration des normes techniques concernant Internet et des politiques associées ; | UN | (هـ) المنظمات الدولية كان لها دور مهم في وضع المعايير التقنية المتصلة بالإنترنت، وفي وضع السياسات ذات الصلة، وينبغي لها أن تواصل القيام بهذا الدور؛ |
e) Les organisations internationales, elles aussi, ont toujours eu et devraient continuer d'avoir un rôle important dans l'élaboration des normes techniques concernant Internet et des politiques associées ; | UN | (هـ) المنظمات الدولية كان لها دور مهم في وضع المعايير التقنية المتصلة بالإنترنت وفي وضع السياسات في هذا الصدد، وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور؛ |
Il a mis l'accent sur le rôle crucial que le Comité avait joué dans l'élaboration des normes internationales qui régissent les activités spatiales et dans la promotion de la coopération internationale aux niveaux mondial, régional et interrégional. | UN | وأبرز الرئيس الدور الكبير الذي أدته اللجنة في وضع معايير دولية للأنشطة الفضائية وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد العالمي والإقليمي والأقاليمي. |
Transparence dans l'élaboration des normes agroalimentaires du secteur privé et questions relatives à l'harmonisation et l'équivalence des normes (1) | UN | :: الشفافية في وضع معايير الأغذية الزراعـية والقضايا المتعلقة بتوحيـدها ومعادلتها (1) |
Insistant sur le rôle fondamental et officiel que l'AIEA joue dans l'élaboration des normes de sûreté nucléaire, les participants se sont félicités qu'elle entende en examiner et en réviser certaines, comme le prévoit le Plan d'action. | UN | وأكد المشاركون على الدور القانوني الأساسي الذي تؤديه الوكالة في وضع معايير الأمان النووي، ورحبوا باعتزام الوكالة استعراض معايير الأمان المناسبة التي وضعتها الوكالة وتنقيحها، حسب الاقتضاء، كما تنص على ذلك خطة العمل. |
Bien que ces deux questions relèvent de la responsabilité des États, l'AIEA devrait jouer un rôle clef dans l'élaboration des normes de sûreté, des directives relatives à la sécurité nucléaire et des conventions en la matière fondées sur les pratiques optimales. | UN | ويرى المؤتمر أنه بالرغم من أن السلامة النووية والأمن النووي مسؤوليتان وطنيتان، ينبغي أن تضطلع الوكالة بدور رئيسي في وضع معايير للسلامة النووية وتوجيهات للأمن النووي، واتفاقيات أمنية استنادا إلى أفضل الممارسات. |
Bien que ces deux questions relèvent de la responsabilité des États, l'AIEA devrait jouer un rôle clef dans l'élaboration des normes de sûreté, des directives relatives à la sécurité nucléaire et des conventions en la matière fondées sur les pratiques optimales. | UN | ويرى المؤتمر أنه بالرغم من أن السلامة النووية والأمن النووي مسؤوليتان وطنيتان، ينبغي أن تضطلع الوكالة بدور رئيسي في وضع معايير للسلامة النووية وتوجيهات للأمن النووي، واتفاقيات أمنية استنادا إلى أفضل الممارسات. |
Il a mis l'accent sur le rôle crucial que le Comité avait joué dans l'élaboration des normes internationales qui régissent les activités spatiales dans de nombreux domaines et a indiqué qu'il était important de renforcer ce rôle positif pour permettre à l'humanité entière de bénéficier des avantages qu'offrent les techniques spatiales et garantir un développement durable. | UN | وشدّد الرئيس على الدور الكبير الذي أدته اللجنة في وضع معايير دولية للأنشطة الفضائية في مجالات عديدة وأشار إلى أهمية زيادة تعزيز هذا الدور الناجح من أجل جلب منافع تكنولوجيا الفضاء للبشرية قاطبة وضمان تحقّق التنمية المستدامة. |