"dans l'énergie" - Traduction Français en Arabe

    • في الطاقة
        
    • في مجال الطاقة
        
    La Chine a engagé plus de 67 milliards d'investissement dans l'énergie renouvelable. UN وقد التزمت الصين باستثمار ما يزيد على 67 بليون دولار في الطاقة المتجددة.
    Les combustibles fossiles continueront d'occuper une place prépondérante dans l'énergie primaire, mais leur part tombera à 74 % en 2035. UN وستظل أنواع الوقود الأحفوري تضطلع بالدور المحوري في الطاقة الأولية، بيد أن حصتها ستنخفض إلى 74 في المائة عام 2035.
    Les géants du pétrole tels que British Petroleum et Shell investissent maintenant dans l'énergie éolienne et solaire. UN وتتجه شركات النفط العملاقة مثل بريتيش بيتروليوم وشيل نحو الاستثمار في الطاقة الشمسية وتوليد طاقة الرياح.
    Des milliards de dollars sont investis dans l'énergie renouvelable et le développement des ressources humaines. UN وأُنفقت بلايين الدولارات للاستثمار في الطاقة المتجددة وفي تنمية الموارد البشرية.
    En outre, les Émirats arabes unis sont l'un des principaux investisseurs dans l'énergie durable dans certains pays européens. UN كما تعتبر الإمارات العربية المتحدة من أكبر المستثمرين في مجال الطاقة المستدامة في بعض دول أوروبا.
    En 2006, la BID a participé aux côtés de la Banque mondiale à l'élaboration d'un cadre d'investissement dans l'énergie propre. UN وفي عام 2006، شارك البنك في وضع ' ' إطار للاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية`` الذي يتولى البنك الدولي قيادته.
    Pour les investissements dans l'énergie domestique propre pour les très pauvres, la mortalité féminine et infantile peut être un indicateur plus approprié. UN وبالنسبة للاستثمارات في الطاقة المنزلية النظيفة للفئات الأشد فقرا، يمكن أن يكون معدل وفيات النساء والرضّع مقياسا أنسب.
    Il est également possible d'employer des instruments novateurs pour créer des incitations à la modification des comportements, par exemple pour encourager les investissements dans l'énergie verte. UN ويمكن استخدام أدوات مبتكرة أيضا لاستحداث حوافز لتغيير السلوك، كأن يتم مثلا تشجيع الاستثمارات في الطاقة الخضراء.
    La Chine a engagé plus de 67 milliards de dollars d'investissement dans l'énergie renouvelable. UN وقد التزمت الصين باستثمار ما يزيد على 67 بليون دولار في الطاقة المتجددة.
    E. Investir dans l'énergie et les infrastructures publiques UN هاء - الاستثمار في الطاقة والهياكل الأساسية العامة
    Les investissements dans l'énergie verte pouvaient contribuer au passage à une économie à faible émission de carbone. UN وبإمكان الاستثمارات في الطاقة الخضراء أن توفر سبيلاً مناسباً من أجل التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Les investissements dans l'énergie propre sont passés de 21 milliards d'euros en 2004 à presque 95,3 millions d'euros en 2007. UN وارتفع الاستثمار في الطاقة النظيفة من 21 بليون يورو في عام 2004 إلى حوالي 95.3 بليون يورو في عام 2007.
    Pour la première fois, en 2008, les pays ont investi davantage dans l'énergie renouvelable que dans l'énergie classique. UN وتجاوز الاستثمار في الطاقة المتجددة الاستثمار في الطاقة التقليدية للمرة الأولى في عام 2008.
    Il s'avère qu'un changement important dans l'énergie atmosphérique Open Subtitles وتبين أن تحولا كبيرا في الطاقة في الغلاف الجوي
    Un bilan global de la sécurité — dûment étayé — de toutes les activités recourant au cycle de combustible nucléaire est essentiel pour susciter la confiance du public dans l'énergie nucléaire. UN إن إظهار سجل عالمي لﻷمان في جميـع اﻷنشطة خلال دورة الوقود النووي، من المسائل اﻷساسية لبث الثقة لدى الجمهور في الطاقة النووية.
    Étant donné que les combustibles fossiles ont une durée de vie limitée, c'est en investissant dans l'énergie solaire, qui est, elle, illimitée, que l'humanité a les meilleures chances de survivre. UN ولما كان للوقود اﻷحفوري فترة حياة محدودة فإن خير رهان للبشرية على البقاء هو الاستثمار في الطاقة الشمسية التي لا نهاية لها.
    Outre le fait qu'ils permettent de mobiliser des ressources, nombre de ces mécanismes encouragent également les changements de comportement, par exemple, les investissements dans l'énergie verte. UN وبالإضافة إلى تعبئة الموارد، فإن الكثير من هذه الآليات يحفز أيضا على تغيير السلوك، ومن ذلك مثلا أنها تشجع على ضخ استثمارات في الطاقة الخضراء.
    Tous ensembles nous pouvons faire des grands pas vers nos objectifs de développement avant 2015 et pour l'après-2015 si et seulement si nous investissons dans l'énergie requise pour les réaliser. UN ونحن جميعا، لن تكون لدينا القدرة على أن نخطو خطوات كبيرة نحو أهدافنا الإنمائية قبل عام 2015 وما بعده إلا إذا استثمرنا في الطاقة اللازمة لجعل ذلك ممكنا.
    Le pays, qui est un des plus importants investisseurs dans l'énergie renouvelable, finance des projets dans les petits États insulaires et les pays les moins avancés. UN وهي أحد أكبر المستثمرين العالميين في مجال الطاقة المتجددة حيث تقدم منحا لمشاريع في الدول الجزرية وأقل البلدان نموا.
    La France, pour son propre parc nucléaire et dans le cadre des coopérations qu'elle développe avec les pays tiers, accorde une priorité absolue à la sûreté et à son amélioration continue, condition indissociable du développement responsable de l'énergie nucléaire et sans laquelle la confiance des populations dans l'énergie nucléaire ne peut être maintenue. UN تولي فرنسا لمنشآتها النووية، وفي إطار تنمية مختلف أشكال التعاون مع البلدان الأخرى، أهمية مطلقة لضمان أمان تلك المنشآت والارتقاء به باستمرار، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه في مسعى النهوض بمبدأ المسؤولية في مجال الطاقة النووية، ولا يمكن أن تستمر دونه ثقة السكان في الطاقة النووية.
    Par ailleurs, l'investissement total du Brésil dans l'énergie renouvelable pour les 10 prochaines années atteindra 235 milliards de dollars. UN ويضاف إلى ذلك أن استثمارات البرازيل في مجال الطاقة المتجددة في السنوات العشر المقبلة ستصل إلى ما مجموعه 235 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus