"dans l'état d'arakan" - Traduction Français en Arabe

    • في ولاية راخين
        
    • في راخين
        
    • في مقاطعة راخين
        
    • إلى ولاية راخين
        
    Les tensions intercommunautaires dans l'État d'Arakan, en particulier, sont préoccupantes. UN وثمة مسألة تبعث على القلق هي التوتر الطائفي في ولاية راخين.
    Toutes les femmes et les filles qui résident dans l'État d'Arakan ont le droit de recevoir une éducation de base et une éducation supérieure. UN ويحق لجميع الفتيات والنساء اللاتي يقمن في ولاية راخين نيل التعليم بمختلف مستوياته.
    Il a également mentionné des irrégularités dans la manière dont le récent recensement national avait été mené dans l'État d'Arakan. UN وأشار أيضا إلى المخالفات في الطريقة التي أجري بها التعداد الأخير لسكان البلد في ولاية راخين.
    Le pays traverse une période de transition complexe et difficile et, dans l'État d'Arakan, le Gouvernement a dû gérer de nombreuses victimes et la dévastation consécutive au conflit. UN وأضاف أن البلد يجتاز فترة انتقالية معقدة وصعبة وأنه يتعين على الحكومة أن تتعامل في ولاية راخين مع وقوع ضحايا ومع خراب ما بعد النزاع.
    Le Gouvernement devra impérativement veiller à ce que le Président Thein Sein tienne les engagements qu'il a pris récemment de libérer rapidement tous les prisonniers politiques et de progresser encore sur la voie de l'instauration d'un cessez-le-feu et d'un dialogue politique à l'échelle nationale et dans la recherche d'une solution aux causes profondes du conflit dans l'État d'Arakan. UN ومن الأهمية بمكان أن تتابع الحكومة الالتزام الذي تعهد به الرئيس ثين سين مؤخرا بالإفراج عن جميع من تبقى من السجناء السياسيين في القريب العاجل وأيضا بإحراز مزيد من التقدم باتجاه التوصل إلى وقف لإطلاق النار وبدء الحوار السياسي على الصعيد الوطني، ومعالجة الأسباب الجذرية للحالة في راخين.
    Les violences commises dans l'État d'Arakan s'expliquent principalement par un ressentiment de longue date, profondément ancré, qui a suscité une réaction violente après un crime ayant choqué les esprits. UN والسبب الرئيسي في مقاطعة راخين عميق الجذور، يتمثل في غضب تاريخي أطلق رد فعل عنيف إزاء جريمة حساسة.
    La situation dans l'État d'Arakan mérite d'être examinée de près par les deux communautés, et elle doit être évaluée avec honnêteté. UN واعتبرت أن الحالة في ولاية راخين تستأهل نظرة حقيقية من جانب الطائفتين وتحتاج أيضا إلى تقييم أمين.
    Au cours de toutes ses réunions là-bas, la violence dans l'État d'Arakan a été au centre de l'attention. UN وفي كل الاجتماعات التي عَقدها هناك، كان العُنف في ولاية راخين يمثل مجال تركيز بارز.
    Myanmar s'est employé à rétablir l'état de droit dans l'État d'Arakan. UN وقد بذلت ميانمار أيضاً جهوداً لاستعادة سيادة القانون في ولاية راخين.
    Des solutions viables et efficaces à la violence, à la souffrance humanitaire et à la discrimination dans l'État d'Arakan doivent être mises en œuvre. UN ويلزم إيجاد حلول دائمة وفعالة للعنف والمعاناة الإنسانية والتمييز في ولاية راخين.
    À la suite de son arrestation, M. Kyaw Hla Aung aurait été conduit au commissariat de police no 1 de Sittwe dans l'État d'Arakan. UN وبعد القبض عليه، قيل إنه اقتيد إلى مركز شرطة سيتوي رقم 1 في ولاية راخين.
    Selon les estimations actuelles, au moins 140 000 personnes ont été déplacées dans l'État d'Arakan. UN وتشير التقديرات حاليا إلى نزوح عدد يصل إلى 000 140 شخص في ولاية راخين.
    :: Facilitation de l'octroi d'une assistance technique par les Nations Unies aux fins de la promotion du dialogue politique et social entre les communautés dans l'État d'Arakan UN :: تيسير تقديم الأمم المتحدة للمساعدة التقنية لتعزيز الحوار السياسي والاجتماعي بين المجتمعات المحلية في ولاية راخين
    La situation dans l'État d'Arakan est une source de préoccupation et le Gouvernement devrait prendre les mesures nécessaires pour assurer la protection des civils, améliorer les conditions de vie et élaborer une solution de long terme à la crise, de manière responsable et durable. UN وأضافت أن الحالة في ولاية راخين تعد مصدراً للقلق، وينبغي للحكومة اتخاذ خطوات لتعزيز حماية المدنيين، وتحسين سبل المعيشة، وإيجاد حل طويل الأجل للأزمة بطريقة مسؤولة ومستدامة.
    Le Myanmar regrette les violences intercommunautaires survenues l'année précédente dans l'État d'Arakan. UN 40 - وتأسف ميانمار للعنف الطائفي الذي وقع في العام السابق في ولاية راخين.
    Le Gouvernement indien a fourni 2 millions de dollars d'aide humanitaire au titre des secours, du relèvement et du développement des collectivités dans l'État d'Arakan. UN وقد قدم بلده مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة إنسانية لتدابير الإغاثة وإعادة التأهيل وبناء المجتمع في ولاية راخين.
    La cause profonde des tensions dans l'État d'Arakan est le manque de développement dans tous les domaines. UN ٥٢ - والسبب الجذري للتوتر في ولاية راخين هو الافتقار إلى التنمية.
    106. La situation dans l'État d'Arakan demeure complexe et délicate. UN 106- وأشار إلى الحالة في ولاية راخين وقال إنها لا تزال تشكل مسألة معقدة ودقيقة.
    Il faut combattre la ségrégation dont font l'objet les communautés qui vivent dans l'État d'Arakan et les violations de leurs droits doivent faire l'objet d'enquêtes, afin que leurs auteurs soient tenus comptables de leurs actes. UN وأضافت أن الفصل بين الطوائف القاطنة في ولاية راخين مسألة تحتاج إلى علاج، ولا بد من التحقيق فيما يقع من انتهاكات من أجل مُساءَلة مرتكبيها.
    Les conflits dans l'État d'Arakan sont complexes et profondément ancrés de longue date dans une histoire de méfiance et de peur entre les communautés. UN 13 - وأضاف قائلاً إن الصراعات في ولاية راخين معقَّدة وضاربة الجذور في تاريخ طويل من عدم الثقة والخوف بين المجتمعات المحلية.
    Le 9 septembre 2014, Médecins sans frontières a signé un nouveau mémorandum d'accord avec le Ministère de la santé afin de reprendre ses activités dans l'État d'Arakan. UN ووقعت منظمة " أطباء بلا حدود " مذكرة تفاهم جديدة مع وزارة الصحة في 9 أيلول/سبتمبر 2014 للعودة إلى ولاية راخين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus