"dans l'état de kachin" - Traduction Français en Arabe

    • في ولاية كاشين
        
    • في ولاية كاتشين
        
    • في كاشين
        
    • وكاشين
        
    • ولاية كاشين في
        
    Concernant la minorité chrétienne, les autorités mettraient des obstacles à leurs activités religieuses, par exemple aux célébrations religieuses dans les États de Chin et de Karen ainsi qu'à la construction d'églises dans l'État de Kachin. UN أما بالنسبة للأقلية المسيحية فإن السلطات تضع العراقيل أمام أنشطتها الدينية، كممارسة الشعائر الدينية في ولايتي تشين وكارين وكذلك أمام بناء الكنائس في ولاية كاشين.
    Les enfants utilisés par les Tatmadaw ont continué d'être déployés en première ligne, notamment comme combattants, en particulier dans l'État de Kachin. UN واستمر نشر الأطفال الذين تستخدمهم القوات المسلحة في الخطوط الأمامية كمقاتلين وللقيام بمهام أخرى، ولا سيما في ولاية كاشين.
    Les efforts de développement entrepris dans l'État de Kachin démontrent que la paix est indispensable pour assurer une vie normale. UN 12 - وتدل الجهود الإنمائية المبذولة في ولاية كاشين على أن السلام شرط أساسي لكي يبدأ الناس في بناء حياتهم.
    En 2002, le Gouvernement aurait livré jusqu'à 18 % de la vallée de Hugawng, dans l'État de Kachin, à des concessions minières. UN وأشارت تقارير إلى أن الحكومة فتحت 18 في المائة من وادي هوغاونغ في ولاية كاتشين أمام امتيازات التعدين في عام 2002.
    80. Le Rapporteur spécial est également très préoccupé par la situation de U Pa Pa Lay, qui serait gravement malade dans la prison Myitkyina, dans l'État de Kachin. UN ٨٠ - ويشعر المقرر الخاص بالقلق بخصوص حالة أوبابالاي الذي ذكر أنه في حالة صعبة خطيرة في سجن مييتكيينا، في ولاية كاتشين.
    On estime à quelque 55 000 le nombre de personnes déplacées dans l'État de Kachin. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد المشردين داخليا في كاشين يبلغ حوالي 55 ألفا.
    Par exemple, il est demandé aux bureaux de presse du Myanmar de ne publier que les récits des journaux contrôlés par l'État en ce qui concerne les combats qui ont lieu dans l'État de Kachin entre le Gouvernement et l'Armée de l'indépendance Kachin. UN وعلى سبيل المثال، أُمرت وسائل نشر الأخبار داخل ميانمار ألا تنشر سوى روايات الصحف التي تديرها الدولة بشأن القتال الدائر بين الحكومة وجيش استقلال كاشين في ولاية كاشين.
    Il est détenu à la prison de Puta-O dans l'État de Kachin, dans des conditions très dures, d'autant plus pénibles pour lui qu'il souffre de diabète, d'hypertension et de problèmes de prostate. UN وهو موجود حالياً في سجن بوتا - أو في ولاية كاشين الذي يقال عنه إن الظروف فيه قاسية للغاية ولا سيما بالنسبة لهذا السجين الذي يعاني من مرض السكري وضغط الدم ومشاكل في البروستاتا.
    Les tensions qui ont débouché sur le conflit armé actuel dans l'État de Kachin semblent avoir été aggravées par le fait que le Gouvernement a approuvé la construction par la Chine de sept projets hydroélectriques majeurs sur les terres des Kachin. UN 67 - ويبدو أن التوترات التي أدت إلى النزاع المسلح الحالي في ولاية كاشين قد تفاقمت من جراء موافقة الحكومة على قيام الصين بتشييد سبعة مشروعات كهرومائية رئيسية فوق أراضي كاشين.
    L'attention est également appelée sur l'affaire de Sumlut Roi Ja, qui aurait été enlevée et soumise à un viol collectif par des militaires dans l'État de Kachin en octobre 2011. UN ويوجه الانتباه أيضا إلى قضية سوملوت روي جا، الذي زُعم أنها اختطفت في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وتعرضت لاغتصاب جماعي علي يد عساكر في ولاية كاشين.
    Depuis la reprise du conflit dans l'État de Kachin en 2011 et 2012, l'équipe spéciale a reçu des informations selon lesquelles des écoles sont fermées pour de longues périodes et d'autres détruites par les bombardements et les tirs de mortier. UN 37 - ومع نشوب النـزاع مجددا في ولاية كاشين في عامي 2011 و 2012، تلقت فرقة العمل القُطرية تقارير عن مدارس أُغلقت لفترات طويلة ومدارس أُلحقت بها أضرار نتيجة القصف بالقنابل وبقذائف الهاون.
    Au Myanmar, les combats dans l'État de Kachin entre les forces gouvernementales et l'Organisation de l'indépendance kachin et l'Armée de l'indépendance kachin se sont intensifiés à la fin de décembre 2012, entraînant un nombre accru de déplacés. UN 15 - وفي ميانمار، اشتد القتال في ولاية كاشين بين القوات الحكومية ومنظمة استقلال كاشين/جيش استقلال كاشين في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012، مما أدى إلى زيادة حالات التشرد.
    Or, la même année, le conflit s'est aggravé dans l'État de Kachin, tandis que l'État de Rakhine a été le théâtre de violences intercommunautaires qui ont déclenché une nouvelle vague de déplacements dans le pays et la fuite de réfugiés par la mer, ce qui a eu d'importantes répercussions dans toute la région de l'Asie et du Pacifique. UN بيد أن هذا العام قد شهد تصاعداً في النزاع في ولاية كاشين ووقوع عنف طائفي في ولاية راخين أدى إلى موجات جديدة من النزوح الداخلي وعمليات نزوح للاجئين بحراً مما أحدث تأثيراً بعيد المدى في جميع أرجاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    13. Se déclare profondément préoccupée par la poursuite du conflit armé dans l'État de Kachin et les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui l'accompagnent, et demande au Gouvernement du Myanmar et à toutes les parties à ce conflit de prendre des mesures pour protéger la population civile et garantir aux organismes humanitaires un accès sûr, rapide, sans restriction et sans entrave ; UN 13 - تعرب عن بالغ القلق من استمرار النزاع المسلح في ولاية كاشين وما يقترن به من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتهيب بحكومة ميانمار وجميع أطراف النزاع المسلح أن تتخذ تدابير لحماية المدنيين وكفالة وصول المساعدة الإنسانية في حينها على نحو آمن تام دون أي عوائق؛
    D'après les statistiques officielles, dans l'État de Kachin, le taux net de scolarisation dans le primaire est de 94,8 %, alors que, dans la partie orientale de l'État de Shan, il n'est que de 61,2 %. UN فحسب الأرقام الرسمية، يبلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية في ولاية كاتشين 94.8 في المائة؛ وفي ولاية شان الشرقية 61.2 في المائة.
    L'expérience du Rapporteur spécial, qui a passé quatre heures à Myitkyina à tenter de négocier l'accès à Laiza, semble refléter l'expérience des organisations humanitaires qui s'efforcent d'accéder aux zones hors du contrôle des autorités dans l'État de Kachin. UN ويبدو أن تجربة المقرر الخاص، الذي قضى أربع ساعات في ميتكيينا يحاول التفاوض من الوصول إلى لايزا، تعكس الخبرة التي اكتسبتها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية الساعية إلى الوصول إلى مناطق خارج نطاق سيطرة الحكومة في ولاية كاتشين.
    Il demande instamment aux autorités de clarifier et de simplifier les procédures administratives, qui ont actuellement pour effet de priver les organisations humanitaires d'accès aux zones échappant à leur contrôle dans l'État de Kachin. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على توضيح وتبسيط الإجراءات الإدارية، التي تؤدي حاليا إلى حرمان الوكالات الإنسانية من إمكانية الوصول إلى المناطق الواقعة خارج نطاق سيطرة الحكومة في ولاية كاتشين().
    Mme Chutikul demande, se référant à la traite des personnes, quelle formation est assurée aux fonctionnaires en raison de ce que l'on rapporte concernant des pratiques et procédures inappropriées suivies par la police et les services d'immigration à l'égard des rapatriés, et en particulier des femmes et des filles, le long des frontières avec la Thaïlande et la Chine et surtout dans l'État de Kachin. UN 42 - السيدة شوتيكول: أشارت إلى مسألة الاتجار بالأشخاص، وسألت عن ماهية التدريب الذي يُقدّم إلى موظفي الخدمة المدنية بالنظر إلى التقارير المتعلقة بالممارسات والإجراءات غير السليمة المرتبطة بأعمال الشرطة والهجرة فيما يتعلق بالتعامل مع العائدين، وخاصة النساء والفتيات، على امتداد الحدود مع تايلند والصين وخاصة في ولاية كاتشين.
    En août 2011 également, une école de la région de Ngan War dans l'État de Kachin a été touchée par un obus de mortier. UN وفي آب/أغسطس 2011 أيضا، أُصيبت مدرسة في منطقة ناغان وار الواقعة في كاشين بقذيفة هاون.
    Pendant la période considérée, quatre garçons, âgés de 13 à 17 ans, ont été tués par des mines terrestres dans les États de Kayin et de Kachin et cinq garçons, âgés de 10 à 16 ans, ont été blessés par des mines terrestres dans l'État de Kachin et dans le nord de l'État de Shan. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لقى أربعة صبية تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة، مصرعهم من جراء الألغام الأرضية في ولايتى كايين وكاشين، وأصيب خمسة صبية تتراوح أعمارهم بين 10 و 16 سنة، بجروح من جراء الألغام الأرضية في كاشين وولاية شان الشمالية.
    De plus, dans l'État de Kachin et dans le nord de l'État de Shan, des mines terrestres posées par les Tatmadaw et l'Armée de l'indépendance kachin dans le voisinage immédiat d'écoles et d'hôpitaux demeurent un motif de préoccupation. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تزال حقول الألغام التي زرعها جيش استقلال كاشين والقوات المسلحة لميانمار، في شمال ولاية شان وكاشين على مقربة كبيرة من المدارس والمستشفيات، تثير القلق.
    Le Rapporteur spécial a été informé que des membres de la Commission nationale des droits de l'homme du Myanmar se sont entretenus avec Lahtaw Brang Shawng à l'occasion de la mission qu'ils ont effectuée dans l'État de Kachin du 23 au 27 juillet 2012 et ont trouvé des éléments attestant de la réalité des actes de torture. UN 16 - وأُبلغ المقرر الخاص بأن أعضاء لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان قابلوا لاهتاو برانغ شونغ خلال بعثتهم إلى ولاية كاشين في الفترة من 23 إلى 27 تموز/يوليه 2012 ووجدوا أدلة على تعذيبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus