Une inflation faible a également été observée aux Comores, en Iraq, en Libye, au Maroc et dans l'État de Palestine, en 2013. | UN | ولوحظ أيضاً انخفاض مستوى التضخم في جزر القمر والعراق وليبيا والمغرب ودولة فلسطين في عام 2013. |
Il a favorisé la participation civique des jeunes en Égypte, en Iraq, en Jordanie, au Maroc et dans l'État de Palestine. | UN | وقامت المنظمة أيضا بتيسير مشاركة الشباب في العمل المدني في الأردن والعراق ودولة فلسطين والمغرب ومصر. |
About 111 752 sacs ont été distribués en Israël, au Liban, aux Philippines et dans l'État de Palestine entre 2010 et 2013. | UN | وقد وزعت 752 111 حقيبة في إسرائيل ودولة فلسطين والفلبين ولبنان فيما بين عامي 2010 و 2013. |
Au Kirghizistan, en Turquie et dans l'État de Palestine, le Haut-Commissariat a prêté son assistance aux organisations de la société civile et aux organisations locales qui œuvrent en faveur du droit à un logement adéquat. | UN | وقدمت المفوضية، في كل من تركيا ودولة فلسطين وقيرغيزستان، المساعدة إلى منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية المعنية بالحق في السكن اللائق. |
Ces deux organismes travaillent aussi ensemble en République arabe syrienne et dans l'État de Palestine pour y améliorer les conditions de vie en zone urbaine. | UN | وتعمل الوكالتان معاً أيضاً في الجمهورية العربية السورية وفي دولة فلسطين لتعزيز ظروف المعيشة الحضرية. |
Femmes et enfants palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans l'État de Palestine (E/ICEF/2014/P/L.7) | UN | الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية ودولة فلسطين (E/ICEF/2014/P/L.7) |
Dans de nombreux cas, comme en Afghanistan, en Iraq, au Nigéria, en Israël, dans l'État de Palestine et en République arabe syrienne par exemple, des parties au conflit ont détruit des écoles et des hôpitaux par des bombardements aveugles de zones habitées par des civils ou pendant des attaques ciblées contre des établissements d'enseignement, des enseignants, des écoliers, le personnel soignant et des dispensaires. | UN | وفي حالات عديدة، مثل الحالة في إسرائيل وأفغانستان والجمهورية العربية السورية ودولة فلسطين والعراق ونيجيريا، دمرت الأطراف في النزاع المدارس والمستشفيات من خلال القصف العشوائي على المناطق المدنية أو الهجمات المستهدفة لمرافق التعليم والمدرسين وأطفال المدارس والعمال الصحيين والمستوصفات. |
Six nouveaux programmes soutenus par le Fonds en Gambie, au Togo, dans l'État de Palestine, au Népal, au Kirghizistan et au Tadjikistan s'attaqueront aux pratiques traditionnelles néfastes. | UN | 49 - وستقوم ستة من البرامج التي يدعمها الصندوق الاستئماني في توغو ودولة فلسطين وطاجيكستان وغامبيا وقيرغيزستان ونيبال بالتصدي للممارسات الضارة. |
Ainsi, trois institutions créées dans l'État de Palestine, en Jordanie et au Soudan et deux autres créées au Yémen ont mené des études sur l'efficacité de différents programmes de protection sociale, et 18 institutions établies dans des pays arabes ont généré des informations sur les personnes handicapées et les politiques les concernant. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت ثلاث مؤسسات في الأردن والسودان ودولة فلسطين ومؤسستان في اليمن بدراسات عن تأثير برامج الرعاية الاجتماعية المختلفة، وأنتجت 18 مؤسسة في بلدان عربية معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة والسياسات ذات الصلة بهم. |
Ces initiatives ont été lancées dans l'État de Palestine (Cisjordanie), en Inde, au Kenya, en République centrafricaine et dans plusieurs États fragiles ou en proie à des conflits. | UN | ويجري تنفيذ هذه المبادرات في بلدان من قبيل جمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا والهند ودولة فلسطين (الضفة الغربية) والعديد من الدول الهشة والمتضررة من النـزاعات. |
Au cours de l'année écoulée, il a fourni des conseils sur des lois portant sur les thèmes suivants : l'arbitrage aux îles Cook, dans l'État de Palestine, au Qatar et en Slovaquie; la médiation en Égypte; les opérations et la communication électroniques au Botswana; et un projet de loi sur les gages commerciaux et une loi sur l'enregistrement des nantissements en Fédération de Russie. | UN | وخلال العام الماضي، أسدت اللجنة المشورة بشأن مشاريع قوانين للتحكيم في جزر كوك ودولة فلسطين وقطر وسلوفاكيا، وللوساطة في مصر؛ وللاتصالات والمعاملات الإلكترونية في بوتسوانا؛ وبشأن مشروع قانون للتعهدات وتسجيل التعهدات في الاتحاد الروسي. |
Elle compte des organisations affiliées et des branches en Algérie, à Bahreïn, en Égypte, aux Émirats arabes unis, dans l'État de Palestine, en Iraq, en Jordanie, au Koweït, au Liban, en Libye, au Maroc, en Mauritanie, en République arabe syrienne, au Soudan, en Tunisie et au Yémen. | UN | وهناك منظمات منتسبة للمنظمة العربية لحقوق الإنسان وفروع تابعة لها في كل من الأردن والإمارات العربية المتحدة والبحرين وتونس والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق والكويت ولبنان وليبيا ومصر والمغرب وموريتانيا واليمن ودولة فلسطين. |
Le programme de coopération technique interorganisations du Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées, coordonné par le PNUD, a assuré une première ronde de financement et des projets communs ont été lancés, en 2013, en Afrique du Sud, au Costa Rica, en Indonésie, au Mozambique, dans la République de Moldova, dans l'État de Palestine, au Togo, en Tunisie, en Ukraine et dans diverses îles du Pacifique. | UN | فقد قام برنامج التعاون التقني المشترك بين الوكالات التابع لشراكة الأمم المتحدة من أجل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والذي ينسقه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم دفعة أولى من التمويل، مع بدء تنفيذ مشاريع مشتركة في عام 2013 في إندونيسيا وأوكرانيا وتوغو وتونس وجمهورية مولدوفا وجنوب أفريقيا ودولة فلسطين وكوستاريكا وموزامبيق وفي مجموعة مختلفة من جزر المحيط الهادئ. |
Le programme régional pour les États arabes pour la période 2011-2015, qui continuera de servir de cadre général pour assistance fournie dans la région, contribuera au développement des activités dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et soutiendra des initiatives nationales en Égypte, en Iraq, en Jordanie, au Liban, en Libye, au Soudan du Sud, en Tunisie, au Yémen et dans l'État de Palestine. | UN | وسيظل البرنامج الإقليمي للدول العربية للفترة 2011-2015 يشكّل الإطار الجامع للمساعدة في المنطقة، مُسهماً بذلك في توسيع نطاق الأنشطة المُضطلع بها في بلدان مجلس التعاون الخليجي، ويسنُد أيضا المبادرات الوطنية في الأردن وتونس وجنوب السودان ودولة فلسطين والعراق ولبنان وليبيا ومصر واليمن. |
Ces deux dernières années, l'UIP a signé ou reconduit avec quatre bureaux de pays du PNUD des accords portant sur l'appui à des projets de renforcement des parlements et a contribué à une bonne quarantaine d'activités au Bangladesh, dans l'État de Palestine, au Myanmar, au Pakistan, dans les Palaos, en République démocratique du Congo et au Samoa. | UN | وفي العامين الماضيين، قام الاتحاد بتوقيع و/أو تمديد اتفاقات مبرمة مع أربعة من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي لتقديم الدعم إلى مشاريع رامية إلى تعزيز البرلمانات وأسهم في أكثر من 40 نشاطا جرت في باكستان وبالاو وبنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وساموا وميانمار ودولة فلسطين. |
En 2013, des activités ont été organisées en Belgique (un atelier régional), au Maroc, en Mongolie, en République démocratique du Congo, en Tunisie (un atelier régional), aux Seychelles et dans l'État de Palestine. | UN | وفي عام 2013، نُظمت أنشطة في بلجيكا (حلقة عمل إقليمية)، وتونس (حلقة عمل إقليمية)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيشيل، والمغرب، ومنغوليا، ودولة فلسطين. |
C'est ainsi que les donations venant de sources étrangères qui ne résident pas sur le territoire sont généralement interdites en Argentine, en Équateur, dans l'État de Palestine, aux États-Unis, en Serbie, en Tunisie et au Venezuela (République bolivarienne du). | UN | أما الهبات التي تقدِّمها مصادر أجنبية غير مقيمة في البلد، فهي محظورة بوجه عام في الأرجنتين وإكوادور وتونس وصربيا ودولة فلسطين وفنزويلا (جمهورية-البوليفارية) والولايات المتحدة. |
Les crimes dits d'< < honneur > > sont omniprésents dans de nombreux pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord, notamment en Égypte, dans l'État de Palestine, en Iraq, en Jordanie, au Liban, au Koweït et en République islamique d'Iran. | UN | ويتفشّى ما يسمى بـ " حالات القتل من أجل الشرف " في العديد من البلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، بما في ذلك الأردن وإيران (جمهورية - الإسلامية) ودولة فلسطين والعراق والكويت ولبنان ومصر. |
À sa session annuelle de 2014, le Conseil d'administration a étudié les projets de descriptif de programme des pays suivants : Afghanistan, Angola, Comores, République bolivarienne du Venezuela, Sierra Leone, Timor-Leste et Tunisie, ainsi que le descriptif de programme régional pour les enfants et les femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans l'État de Palestine. | UN | ناقش المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2014 مشاريع وثائق البرامج القطرية لأفغانستان، وأنغولا، وتونس، وتيمور - ليشتي، وجزر القمر، وسيراليون، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، فضلا عن وثيقة البرنامج القطري المتعلقة بالأطفال والنساء الفلسطينيين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وفي دولة فلسطين. |