"dans l'état du koweït" - Traduction Français en Arabe

    • في دولة الكويت
        
    • بدولة الكويت
        
    L'enseignement général dans l'État du Koweït est organisé en trois cycles, à savoir : UN ينقسم سُلَّم التعليم العام في دولة الكويت إلى ثلاث مراحل:
    Il a déjà été fait état, à propos de l'article premier de la Convention, des dispositions constitutionnelles qui garantissent l'égalité et la non discrimination entre les hommes et les femmes dans l'État du Koweït. UN وقد سبقت الإشارة، عند الرد على المادة الأولى، إلى الأحكام الدستورية التي تكفل المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في دولة الكويت.
    226. Dans le présent rapport, il a été procédé à un examen global de la législation interne assurant la protection des droits de l'homme dans l'État du Koweït. UN 225- يشكل ما تقدم استعراض عام وشامل للتشريعات الكويتية التي يتم بموجبها حماية حقوق الإنسان في دولة الكويت.
    À ce propos, je voudrais rappeler les annonces de contributions faites par les États arabes à la conférence de donateurs qui s'est tenue dans l'État du Koweït en janvier dernier, sous l'égide de Son Altesse l'Émir du Koweït. UN وأودُ في هذا السياق التنويه بالتعهدات التي أعلنت عنها الدول العربية في مؤتمر المانحين في دولة الكويت والذي انعقد في شهر يناير الماضي تحت رعاية صاحب السمو أمير دولة الكويت.
    dans l'État du Koweït, l'enseignement supérieur représente un aspect important du développement économique de par sa contribution au progrès de la pensée et de la science et à la promotion des valeurs humanistes ainsi qu'à la dotation du pays en spécialistes, techniciens et experts dans tous les domaines. UN يمثل التعليم العالي بدولة الكويت بُعدا هاما في التنمية الاقتصادية وفي المساهمة في رقي الفكر وتقدم العلم وتنمية القيم الإنسانية وتزويد البلاد بالمتخصصين والفنيين والخبراء في مختلف المجالات.
    En vertu de la loi no 12 de 1996, il est tenu de prendre des mesures législatives visant à éliminer le phénomène des disparitions forcées dans le respect du droit national applicable, sans compromettre en rien les principes énoncés dans les traités internationaux et sans enfreindre les lois nationales qui sont appliquées avec impartialité et équité dans l'État du Koweït. UN وبموجب القانون رقم 12 لعام 1996، يلزم عليها اتخاذ التدابير التشريعية نحو استئصال ظاهرة الاختفاء القسري بما يتفق والقانون الوطني المطبق فيها، دون المساس بمبادئ أي من الاتفاقيات الدولية أو تعارضها مع القوانين الوطنية المطبقة في دولة الكويت بنزاهة وعدالة.
    dans l'État du Koweït, l'enseignement est obligatoire du début du cycle primaire à la fin du cycle intermédiaire pour tous les élèves, garçons et filles, âgés de 6 à 14 ans, soit une durée totale de neuf ans. UN والتعليم في دولة الكويت إلزامي لجميع الأطفال من ذكور وإناث من بداية المرحلة الابتدائية حتى نهاية المرحلة المتوسطة، وتبدأ الحدود العمرية للتعليم الإلزامي من السادسة حتى سن 14 سنة ومدتها 9 سنوات لينتهي الإلزام بالنسبة للطالب إذا تجاوز سن الرابعة عشرة قبل إتمام المرحلة الابتدائية بنجاح.
    Les autorités koweïtiennes se sont efforcées de tenir compte des directives du Comité lors de l'élaboration de ce rapport et elles espèrent être parvenues à traiter tous les éléments au sujet desquels le Comité avait demandé des informations, s'agissant en particulier de la mise en œuvre des dispositions du Pacte dans l'État du Koweït. UN وقد حرصت السلطات الكويتية، عند إعداد هذا التقرير، على مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرتها اللجنة. وتأمل أن تكون قد تطرقت إلى جميع المسائل التي تحرص اللجنة على معرفتها بشأن مدى تطبيق أحكام هذا العهد في دولة الكويت.
    Nous vous communiquons ci-joint le texte de divers documents ayant trait à la lutte contre le terrorisme qui sont actuellement en vigueur dans l'État du Koweït et que nous avions mentionnés précédemment dans nos réponses aux questionnaires du Comité. UN إنه ووفقا للأنظمة والوثائق الأخرى النافذة المفعول حاليا والمتصلة صلة وثقى بالفقرات 1 و 2 و 3 من قرار مجلس الأمن رقم 1373/2001، فإننا نرفق لكم عددا من الوثائق ذات الصلة بموضوع مكافحة الإرهاب والمعمول بها في دولة الكويت والتي تمت الإشارة إليها في مناسبات عدة في معرض ردنا على استفسارات اللجنة الدولية.
    3. La réclamation faisant l'objet de la première partie de la septième tranche de réclamations a été déposée par Kuwait National Petroleum Company (K.S.C) ( < < KNPC > > ), entreprise du secteur pétrolier opérant dans l'État du Koweït ( < < Koweït > > ). UN 3- والمطالبة المدرجة في الجزء الأول من الدفعة السابعة من هذه المطالبات مقدمة من شركة تعمل في قطاع الطاقة في دولة الكويت ( " الكويت " )، وهي شركة البترول الوطنية الكويتية ( " KNPC " ).
    3. Les réclamations de la quatrième tranche sont présentées par des sociétés pétrolières et gazières exerçant leurs activités dans l'État du Koweït ( " le Koweït " ) et le Royaume d'Arabie saoudite ( " l'Arabie saoudite " ). UN 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الرابعة من شركات تعمل في قطاع النفط والغاز في دولة الكويت ( " الكويت " ) وفي المملكة العربية السعودية.
    La réunion a exprimé son appui à la conférence des pays voisins de l'Iraq et a salué à cet égard les résultats de la troisième réunion élargie des ministres des affaires étrangères tenue dans l'État du Koweït le 22 avril 2008, ainsi que la mise en place d'un mécanisme d'appui et de ses règles de procédure. UN 68 - وأعرب الاجتماع عن مساندته لمؤتمرات دول الجوار للعراق ورحب في هذا الصدد بنتائج الاجتماع الموسع الثالث لوزراء الخارجية الذي عقد في دولة الكويت يوم 22 نيسان/أبريل 2008 وبإنشاء آلية الدعم وقواعدها الإجرائية.
    En ma qualité de Président du Groupe arabe à New York pour le mois de mai 2014, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 14 mai 2014 que vous adresse le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, M. Nabil al-Arabi, accompagnée du texte des résolutions et déclarations adoptées par le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au sommet les 25 et 26 mars 2014 dans l'État du Koweït. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية في نيويورك لشهر أيار/مايو 2014، أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو موجهة إليكم من سعادة السيد نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، مع ضميمة تتضمن الإعلان والقرارات التي اتخذها مجلس جامعة الدول العربية في اجتماعه المعقود على مستوى القمة في 25 و26 آذار/مارس 2014 في دولة الكويت.
    Ayant examiné i) la décision du troisième sommet extraordinaire de l'OCI tenu à Makkah (Arabie saoudite) en décembre 2005; ii) la décision du Conseil des gouverneurs de la BID à sa trente et unième réunion annuelle tenue dans l'État du Koweït en mai 2006; et iii) le rapport d'activité sur la création du Fonds présenté par le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, UN وإذ يأخذ في الاعتبار (1) مقرر القمة الاستثنائية لمنظمة المؤتمر الإسلامي المنعقدة في مكة المكرمة، المملكة العربية السعودية، في كانون الأول/ديسمبر 2005، (2) قرار مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في دورته السنوية الواحدة والثلاثين المنعقدة في دولة الكويت في أيار/مايو 2006 (3) التقرير المرحلي عن إنشاء الصندوق المقدم من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي:
    214. dans l'État du Koweït, c'est le Conseil national de la culture, des arts et de la littérature qui est chargé de superviser les activités culturelles, en collaboration avec le Ministère de l'information et des organisations à but non lucratif. UN 213- ويتولى مهمة العمل الثقافي بدولة الكويت المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالتعاون مع وزارة الإعلام إضافة إلى العديد من جمعيات النفع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus