"dans l'évaluation approfondie" - Traduction Français en Arabe

    • في التقييم المتعمق
        
    Les problèmes que posent les distributions qui avaient déjà été recensées dans l'évaluation approfondie effectuée précédemment dans ce domaine (E/AC.51/1989/4, par. 56) n'ont guère été résolus. UN ولم تتغير كثيرا طبيعة المشاكل المصادفة في توزيع المطبوعات، التي جرى تحديدها في التقييم المتعمق السابق لهذا المجال.
    Dans l'ensemble, l'application des recommandations figurant dans l'évaluation approfondie a été quelque peu décevante. UN وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات خاصة بحقوق اﻹنسان ولا إنشاء قوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، بعد أن أوصي بهما في التقييم المتعمق.
    Le Comité du programme et de la coordination examinera en 1996 un rapport concernant la mise en oeuvre des recommandations formulées dans l'évaluation approfondie du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وستقوم لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٦ باستعراض تقرير عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Dans l'ensemble, le niveau d'application des recommandations figurant dans l'évaluation approfondie est quelque peu décevant. UN 45 - بشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    En 1994, le HCR a déclaré qu'il espérait mettre la dernière main à un mémorandum d'accord avec le Centre qui engloberait nombre des éléments visés dans l'évaluation approfondie et ses recommandations. UN وفي عام ١٩٩٤ ذكرت المفوضية أنها تأمل، إضافة لذلك، " أن تضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم قد تشمل العديد من العناصر المشار إليها في التقييم المتعمق وتوصياته، والتعاون مع المركز.
    En outre, comme indiqué dans l'évaluation approfondie faite en 2000, l'Assemblée générale estimait que, depuis 1998, l'analyse menée par la Division de l'analyse des politiques de développement contribuait utilement à ses travaux sur la question du financement du développement. UN وعلى نحو ما ورد في التقييم المتعمق لعام 2000 رأت الجمعية العامة أن التحليل الذي أعدته شعبة تحليل السياسات الإنمائية منذ عام 1998 قدم مدخلات بناءة لعمله حول مسألة تمويل التنمية.
    Dans l'ensemble, le Département des affaires de désarmement a donné suite de façon satisfaisante aux recommandations figurant dans l'évaluation approfondie réalisée en 1999 par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et approuvées par le CPC. UN وبوجه عام فإن تنفيذ إدارة شؤون نزع السلاح للتوصيات الواردة في التقييم المتعمق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1999 وأيدتها لجنة البرنامج والتنسيق يعتبر تنفيذا مرضيا.
    Des progrès considérables ont été réalisés ces trois dernières années au regard de la plupart des problèmes évoqués dans l'évaluation approfondie. UN 46 - أُحرز خلال السنوات الثلاث الأخيرة تقدم كبير في معالجة معظم المشاكل المحددة في التقييم المتعمق.
    Le Comité a recommandé d'approuver les recommandations figurant dans l'évaluation approfondie du programme < < Administration publique, finances publiques et développement > > , étant entendu que la recommandation 2 serait libellée comme suit : UN 4 - توصي اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية على أساس أن يكون نص التوصية 2، كما يلي:
    Le Comité a recommandé d'approuver les recommandations figurant dans l'évaluation approfondie du programme < < Administration publique, finances publiques et développement > > , étant entendu que la recommandation 2 serait libellée comme suit : UN 403- توصي اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقييم المتعمق لبرنامج الإدارة العامة والمالية العامة والتنمية على أساس أن يكون نص التوصية 2، كما يلي:
    Le rapport soumis par le Secrétaire général au Conseil économique et social à sa session de fond de 2002 sur la manière de renforcer davantage le Conseil économique et social (E/2002/62) a abordé un grand nombre des préoccupations exprimées dans l'évaluation approfondie. UN 9 - تناول التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002 عن مواصلة تعزيز المجلس (E/2002/62) كثير من الشواغل المعرب عنها في التقييم المتعمق.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de l'efficacité du fonctionnement du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence (A/57/289) a abordé un grand nombre des préoccupations exprimées dans l'évaluation approfondie. UN 12 - تناول تقرير الأمين العام عن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (A/57/289) كثير من الشواغل المعرب عنها في التقييم المتعمق.
    L'objectif général de la restructuration et les différentes mesures adoptées vont dans le sens des recommandations formulées dans l'évaluation approfondie du Département des affaires humanitaires (E/AC.51/1997/3). UN 3 - وقد حذا الهدف العام من عملية إعادة التشكيل ومختلف التدابير التي تم اتخاذها حذو الاتجاه العام للإصلاح الذي أوصي به في التقييم المتعمق لإدارة الشؤون الإنسانية (E/AC.51/1997/3).
    Comme il est indiqué dans les paragraphes 5 à 7 du document E/AC.51/2000/5, aucune mesure importante n'a été prise à la fin de la période à l'examen pour donner suite à la recommandation 1, relative aux règles et procédures spéciales pour les situations d'urgence, formulée dans l'évaluation approfondie du Département des affaires humanitaires (E/AC.51/1997/3). UN كما لوحظ في الفقرات من 5 إلى 7 من الوثيقة E/AC.51/2000/5، لم تتخذ حتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير أية إجراءات بشأن تنفيذ التوصية رقم 1 المتعلقة بالقواعد والإجراءات الخاصة بحالات الطوارئ الواردة في التقييم المتعمق لإدارة الشؤون الإنسانية E/AC.51/1997/3)).
    Le Groupe de l'évaluation centrale note que les chiffres indiqués pour le tirage total de cette publication et pour sa distribution à des organes gouvernementaux sont inférieurs à ceux donnés par la Division il y a trois ans et publiés dans l'évaluation approfondie des activités statistiques(voir E/AC.51/1997/2, tableau 3). UN وتلاحظ وحدة التقييم المركزية أن الأعداد المتعلقة بالنسخ المطبوعة والتوزيع الرسمي لذلك المنشور أدنى من تلك التي قدمها المكتب ذاته قبل ثلاث سنوات والتي ظهرت في التقييم المتعمق لبرنامج الإحصاءات (انظر E/AC.51/1997/2، الجدول 3).
    10. Suite à la recommandation formulée dans l'évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif aux pôles commerciaux et compte tenu des vues exprimées par les experts et les États membres ainsi que des enseignements tirés par l'équipe chargée du programme, les conditions juridiques à remplir pour créer un pôle commercial ont été assouplies. UN 10- وبعد التوصية التي وردت في التقييم المتعمق لبرنامج النقاط التجارية التابع للأونكتاد(5)، وفي ضوء الآراء التي أعرب عنها بعض الخبراء والدول الأعضاء، فضلا عن تجارب الفريق المعني بالنقاط التجارية، أصبحت الشروط التي يتعين استيفاؤها في الإطار القانوني للنقاط التجارية أكثر مرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus