"dans l'évaluation des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • في تقييم الاحتياجات
        
    • في تقدير الاحتياجات
        
    • في تقييم احتياجات
        
    • في عملية تقييم الاحتياجات
        
    La MINUT a terminé 2 évaluations initiales sur l'indépendance de la justice et sur l'application des lois, sujets couverts dans l'évaluation des besoins. UN واستكملت البعثة موضوعين أولين للتقييم بشأن استقلال القضاء وإنفاذ القوانين، جرت تغطيتهما في تقييم الاحتياجات.
    Intégration de l'analyse des inégalités entre les sexes dans l'évaluation des besoins au lendemain des conflits et dans les formations s'y rapportant. UN إدراج التحليل الجنساني في تقييم الاحتياجات بعد الصراع وما يتصل بذلك من تدريب.
    Il faudrait élaborer et appliquer systématiquement une stratégie faisant intervenir les donateurs, des ONG et des organismes des Nations Unies partenaires, notamment dans l'évaluation des besoins et la rédaction des appels. UN وينبغي وضع استراتيجية لاشتراك المانحين، والمنظمات غير الحكومية وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة، في تقييم الاحتياجات وصياغة النداءات، وفي نواح أخرى، وينبغي أن يُصبح ذلك ممارسة معتادة.
    Le personnel administratif a progressé dans l'évaluation des besoins en matériel et en personnel qu'aura la Mission. UN وقد أحرز الموظفون اﻹداريون تقدما في تقدير الاحتياجات من المعدات والموظفين اللازمين للبعثة.
    Privés de l'apport d'un personnel local féminin, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont rencontré des difficultés dans l'évaluation des besoins, l'exécution et le suivi des programmes humanitaires. UN وباتت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تواجه صعوبات في تقدير الاحتياجات ووضع البرامج اﻹنسانية ورصدها بدون الاستفادة من المساهمات التي تقدمها الموظفات الوطنيات.
    Si une analyse approfondie du rapport coût-avantage demeure un facteur essentiel dans l'évaluation des besoins des missions en matière de marchés, la sécurité et la responsabilité demeurent également des éléments déterminants dans la prise de décisions. UN ورغم أن إجراء تحليل شامل للتكلفة والعائد لا يزال يشكل عاملا رئيسيا في تقييم احتياجات البعثات عند إبرام العقود، فإن السلامة والمساءلة تشكلان أيضا عناصر محددة رئيسية في عملية اتخاذ القرارات.
    Les directives techniques et le matériel de facilitation des ateliers établis dans le cadre de la Procédure d'appel global ont été actualisés de manière à tenir compte des progrès réalisés dans l'évaluation des besoins. UN وقد استكملت المبادئ التوجيهية التقنية لعملية النداء الموحد ومواد تيسير حلقة العمل بما استجد لكي تعكس جوانب التقدم المحرز في عملية تقييم الاحتياجات.
    Le Comité demande davantage de transparence dans l'évaluation des besoins et dans les bases UN ودعت اللجنة إلى المزيد من الشفافية في تقييم الاحتياجات وأساس التوقعات.
    Il faudrait élaborer et appliquer systématiquement une stratégie faisant intervenir les donateurs, des ONG et des organismes des Nations Unies partenaires, notamment dans l'évaluation des besoins et la rédaction des appels. UN وينبغي وضع استراتيجية لاشتراك المانحين، والمنظمات غير الحكومية وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة، في تقييم الاحتياجات وصياغة النداءات، وفي نواح أخرى، وينبغي أن تصبح ممارسة معتادة.
    En rendant l'aide humanitaire plus efficace, nous devons nous associer dans l'évaluation des besoins et analyses de problèmes, les buts communs et la programmation commune des opérations. UN وكي نجعل المساعدة اﻹنسانية أشد فعالية، نحتاج إلى ضم جهودنا في تقييم الاحتياجات وتحليل المشكلات واﻷهداف المتشاطرة والبرمجة المشتركة للعمليات.
    Il faudrait élaborer et appliquer systématiquement une stratégie faisant intervenir les donateurs, des ONG et des organismes des Nations Unies partenaires, notamment dans l'évaluation des besoins et la rédaction des appels. UN وينبغي وضع استراتيجية لاشتراك المانحين، والمنظمات غير الحكومية وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة، في تقييم الاحتياجات وصياغة النداءات، وفي نواح أخرى، وينبغي أن تصبح ممارسة معتادة.
    Les délégations se demandent pourquoi les budgets supplémentaires pour les activités ordinaires n'ont pas été intégrées dans l'évaluation des besoins globaux (GNA) et ne sont pas couvertes dans ce budget compte tenu du déficit financier. UN وطُرحت تساؤلات عن سبب عدم إدماج الميزانيات التكميلية للأنشطة الجارية في تقييم الاحتياجات العالمية لعام 2011 وعن الأنشطة التي لم يشملها هذا التقييم بسبب الفجوة في التمويل.
    En conséquence, il est important d'intégrer l'évaluation des écotechnologies dans l'évaluation des besoins technologiques en tant qu'instrument important pour évaluer les écotechnologies possibles et les systèmes ayant trait à l'organisation et à la gestion des ressources humaines concernant l'utilisation appropriée des technologies en question. UN ومن المهم، بالتالي، أن يدمج تقييم التكنولوجيا البيئية في تقييم الاحتياجات التكنولوجية، باعتبار ذلك أداة هامة لتقييم التكنولوجيات المحتملة السليمة بيئيا والنظم المتصلة باستخدام هذه التكنولوجيات على نحو صحيح، سواء كانت هذه النظم تنظيمية أم إدارية أم متعلقة بالموارد البشرية.
    Toutefois, un expert a signalé que, dans le cas du Cadre intégré renforcé, il s'était avéré difficile d'intégrer les questions de parité dans l'évaluation des besoins que les pays réalisaient, et encore plus dans le plan d'action. UN بيد أن أحد الخبراء قال إنه، في حالة الإطار المتكامل المحسن، تبيَّن أنه من الصعب أولاً إدارج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في تقييم الاحتياجات الذي أجرته البلدان، ومن الأصعب إدماج تلك الاعتبارات في خطة العمل.
    Ainsi, dans l'évaluation des besoins réalisée par les institutions financières internationales et le Gouvernement du Pakistan après les inondations, la stratégie de reconstruction et de logement proposée ne faisait aucune mention des problèmes de propriété foncière ou d'occupation et se concentrait uniquement sur les techniques et les coûts de la reconstruction de logements. UN وعلى سبيل المثال فإنه في تقييم الاحتياجات المتعلقة بالكوارث، الذي وضعته مؤسسات دولية حكومية وحكومة باكستان عقب حدوث الفيضانات، لم تشر الاستراتيجية المقترحة للإسكان وإعادة الإعمار إلى المسائل المتعلقة بملكية الأرض أو الحيازة ولكنها ركزت فقط على تقنيات وتكاليف إعادة إعمار المساكن.
    IV. EFFICACITÉ DU PROGRAMME DE PUBLICATIONS DU FNUAP 69 V. RÔLE JOUÉ PAR LE FNUAP dans l'évaluation des besoins EN UN الدور المقبل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل واستيفائها واحتياجات إدارة السوقيات ذات الصلة
    En outre, on avait commandé à des consultants diverses études techniques pour l'aménagement des locaux, et des cadres dirigeants de la Caisse avaient investi beaucoup de temps et d'énergie dans l'évaluation des besoins et la planification du déménagement. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع الاستشاريون بأعمال التصميم المعماري والهندسي للمكان وقضى كبار المديرين في الصندوق وقتا طويلا وبذلوا قدرا كبيرا من الجهد في تقدير الاحتياجات وتقييم الانتقال المتوقع اللاحق.
    En outre, on avait commandé à des consultants diverses études techniques pour l'aménagement des locaux, et des cadres dirigeants de la Caisse avaient investi beaucoup de temps et d'énergie dans l'évaluation des besoins et la planification du déménagement. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع الاستشاريون بأعمال التصميم المعماري والهندسي للمكان وقضى كبار المديرين في الصندوق وقتا طويلا وبذلوا قدرا كبيرا من الجهد في تقدير الاحتياجات وتقييم الانتقال المتوقع اللاحق.
    L'ONU a un rôle vital à jouer dans l'évaluation des besoins des populations touchées et dans la livraison et la coordination de l'aide. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا حاسما في تقييم احتياجات السكان المتضررين والمساعدة والتنسيق.
    Ce document rappellerait dans l'avenir les grands progrès qui avaient été faits dans l'évaluation des besoins du peuple palestinien en matière de développement économique et les progrès accomplis par plusieurs pays dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. UN وقال إن هذه الوثيقة ستشكل في السنوات القادمة مرجعا نموذجيا بشأن التقدم الكبير المحرز في تقييم احتياجات الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتنميته الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل عدة بلدان في المضي قدما نحو تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    Ce document rappellerait dans l'avenir les grands progrès qui avaient été faits dans l'évaluation des besoins du peuple palestinien en matière de développement économique et les progrès accomplis par plusieurs pays dans la recherche de la paix au Moyen-Orient. UN وقال إن الوثيقة ستشكل في السنوات القادمة مرجعا نموذجيا بشأن التقدم الكبير المحرز في تقييم احتياجات الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتنميته الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل عدة بلدان في المضي قدما نحو تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus