De plus, une surveillance de référence de l'air a été effectuée chaque mois depuis 2004, dans l'île d'Hateruma, en utilisant un échantillonneur à grand débit. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت عمليات الرصد في الهواء الطبيعي شهرياً في جزيرة هاتيروما منذ عام 2004 باستخدام مسبار عالي الكثافة. |
de prendre d'autres mesures efficaces pour témoigner de son respect des différentes traditions existant dans l'île d'Irlande; | UN | مواصلة اتخاذ المزيد من الخطوات النشطة لإثبات احترامها للتقاليد المختلفة في جزيرة آيرلندا؛ |
Une situation semblable a été signalée dans l'île d'Annobón. | UN | وتم التبليغ عن حالة مماثلة في جزيرة أنوبون. |
Nous sommes très préoccupés par les événements récents intervenus dans la République islamique fédérale des Comores. Ces événements ont causé la perte de vies humaines dans l'île d'Anjouan. | UN | إننا ننظر بقلق خطير إلى اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، اﻷمر الذي أسفر عن وقوع خسائر في اﻷرواح في جزيرة أنجوان. |
18. La Commission s'est rendue dans l'île d'Iwawa le lendemain, 10 novembre 1995. | UN | ١٨ - وقد تمت زيارة البعثة إلى جزيرة أيواوا في اليوم التالي، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Ils ont eu lieu dans les districts d'Oecussi, d'Ermera, d'Alieu, de Suai, de Liquica et de Manatuto et dans l'île d'Atauro, dans le district de Dili. | UN | وعقدت حلقات العمل في مقاطعات أوكوسي، وإرميرا، وآليو، وسواي، وليكويكا، وماناتوتو، وفي جزيرة أتورو ومقاطعة ديلي. |
Nous sommes prêts à accepter la nécessité de compromis radicaux et originaux dans le cadre d'un nouvel arrangement propre à instaurer une paix durable et la réconciliation dans l'île d'Irlande. | UN | ونحن على استعداد للقبول بالحاجة الى قيام تسوية جذرية وابتداعية بوصفها جزءا من ترتيب جديد يحقق سلما ووفاقا دائمين في جزيرة ايرلندا. |
Ce qu'il nous faut dans l'île d'Irlande, c'est une volonté collective de dépasser les suspicions et animosités traditionnelles, chacun étant prêt à envisager, au-delà des points de désaccord, les domaines où nous pourrons travailler ensemble dans l'intérêt de tous. | UN | إن ما نحتاج إليه في جزيرة ايرلندا هو إرادة جماعية للسمو فوق الشكوك والعداوات التقليدية، واستعداد لتخطي الخلافات بحيث يمكننا أن نعمل معا لما فيه منفعة مشتركة. |
84. Un quartier pour mineurs a été créé lors de la réhabilitation de la maison d'arrêt de Koki dans l'île d'Anjouan par un financement du fonds de consolidation de la paix. | UN | 84- وبمناسبة تجديد سجن كوكي في جزيرة أنجوان، أنشئ جناح خاص بالأحداث بتمويل من صندوق توطيد السلام. |
Ayant pris connaissance de l'évolution de la situation difficile que traverse l'Union des Comores et qui constitue l'une des principales causes du déclenchement de la sécession dans l'île d'Anjouan; | UN | بعد أن أخذ علما بتطور الوضع السياسي الذي يمر به اتحاد جزر القمر والذي يشكل أحد الأسباب الجوهرية في اندلاع الأزمة الانفصالية في جزيرة هنزوان، |
La communauté ainu, qui comptait 30 à 50 000 personnes, vivait depuis des siècles dans l'île d'Hokkaido dans le Pacifique Nord. | UN | وقد أقامت جماعة الأينو، التي يتراوح عددها بين 000 30 و000 50 نسمة، منذ عدة قرون في جزيرة هوكايدو الواقعة في الجزء الشمالي من المحيط الهادئ. |
Deux notices de vol ont été publiées par la Grèce, l'une concernant le vol de 64 pièces archéologiques précieuses au Musée de Kolona dans l'île d'Egine; et l'autre relative au vol de 20 figurines et jattes proto-cycladiques de grande valeur en marbre et en argile, qui faisaient partie d'une importante collection du Musée archéologique de l'île de Paros. | UN | وصدر إشعاران بسرقة ممتلكات من اليونان: يتعلق الاول بسرقة ٦٤ تحفة أثرية لا تقدر بثمن من متحف كولونا في جزيرة إيجينا؛ والثاني بسرقة ٢٠ قطعة ثمينة من التماثيل الصغيرة الرخامية والخزفية من الجزر اليونانية في بحر إيجه، كانت تمثل جزءا من مجموعة هامة في متحف جزيرة باروس اﻷثري. |
5. Condamne en outre l'ouverture, par l'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et lui demande de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté territoriale des Émirats arabes unis; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها. |
5. Condamne l'ouverture par l'Iran de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها؛ |
5. Condamne l'ouverture par l'Iran de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها. |
De condamner l'ouverture par l'Iran de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et de demander à l'Iran de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها. |
5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها. |
5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها. |
5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations illégitimes et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها. |
17. Au cours de l'entretien avec le Vice-Président, après avoir demandé qu'une assistance générale soit apportée à la Commission dans l'accomplissement de sa tâche, le Président a plus particulièrement prié le Gouvernement rwandais de faire le nécessaire pour que la Commission puisse se rendre dans l'île d'Iwawa, sur le lac Kivu. | UN | ١٧ - وأثناء الاجتماع الذي عقد مع نائب الرئيس، طلب الرئيس، بالاضافة إلى تقديم مساعدة عامة ﻷداء ولاية اللجنة، أن تتعاون الحكومة الرواندية بوجه خاص في تيسير زيارة للجنة إلى جزيرة إيواوا في بحيرة كيفو. |