"dans l'accès aux soins de" - Traduction Français en Arabe

    • في الحصول على الرعاية
        
    • في الحصول على خدمات الرعاية
        
    • في إمكانية الوصول إلى الرعاية
        
    Les gouvernements doivent également s'attaquer aux inégalités dans l'accès aux soins de santé, en particulier dans le cas des femmes et des enfants. UN كما يجب على الحكومات أن تعالج جوانب عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية، وبخاصة وسط النساء والأطفال.
    Article 12 Égalité dans l'accès aux soins de santé UN المادة 12 - المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Article 12. Égalité dans l'accès aux soins de santé UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    La législation et les politiques devraient interdire et sanctionner les pratiques néfastes, la violence sexiste et la discrimination dans l'accès aux soins de santé. UN وينبغي للقوانين والسياسات أن تحظر وتعاقب الممارسات الضارة والعنف الجنساني والتمييز في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Article 12. Égalité dans l'accès aux soins de santé UN المادة 12 - المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية
    Elle a salué les progrès accomplis dans les domaines des droits de la femme et de l'égalité des sexes mais a dit rester préoccupée par les informations faisant état de traite et d'exploitation sexuelle des femmes et d'inégalités dans l'accès aux soins de santé. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً وعدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    12.2.3 En plus des difficultés d'ordre général auxquelles les femmes sont confrontées dans l'accès aux soins de santé, les femmes handicapées se heurtent à des obstacles supplémentaires. UN 12-2-3 وبالإضافة إلى التحديات التي تواجهها المرأة في الحصول على الرعاية الصحية، تواجه النساء ذوات الإعاقة عقبات إضافية.
    Les inégalités et les insuffisances dans l'accès aux soins de santé et autres services persistent et beaucoup de femmes se voient refuser de manière flagrante le droit fondamental à bénéficier du niveau le plus élevé possible de santé physique et mentale. UN فحالات عدم التكافؤ، وحالات عدم الكفاية في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الأخرى لا تزال موجودة، ولا تزال كثير من النساء محرومة أيضاً بشكل صارخ من حقها الأساسي في التمتع بأعلى معايير الصحة البدنية والعقلية.
    Reconnaissant que les inégalités dans l'accès aux soins de santé peuvent s'accentuer en temps de crise et qu'il faut faire des efforts particuliers pour maintenir les services de santé publique et de soins de santé primaire durant ces périodes, UN وإذ تسلم بأن عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية يمكن أن يتزايد في أوقات الأزمة وبأنه ينبغي بذل جهود خاصة للحفاظ على الصحة العامة ومواصلة توفير الرعاية الصحية الأولية خلال تلك الأوقات،
    La CEA a récemment effectué une étude, afin d'identifier les principales sources d'inégalités dans l'accès aux soins de santé et leur utilisation dans 10 pays, à savoir l'Éthiopie, le Kenya, le Ghana, le Sénégal, la Zambie, le Malawi, l'Égypte, le Maroc, le Tchad et le Cameroun. L'étude repose sur l'analyse de données issues d'enquêtes démographiques et sanitaires. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤخراً دراسة لتحديد المصادر الرئيسية للفوارق في الحصول على الرعاية الصحية والانتفاع منها في عشرة بلدان مختارة للدراسة شملت إثيوبيا وكينيا وغانا والسنغال وزامبيا وملاوي ومصر والمغرب وتشاد والكاميرون استناداً إلى تحليل بيانات الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية.
    World Vision Lesotho fait part de disparités marquées dans l'accès aux soins de santé, les femmes et les enfants des zones rurales étant les catégories de population les plus défavorisées. UN 38- أبلغت منظمة الرؤية العالمية - فرع ليسوتو عن وجود حالات تفاوت كبير بين مختلف الفئات في الحصول على الرعاية الصحية، حيث إن النساء والأطفال في المناطق الريفية هم الأشد حرماناً.
    b) La discrimination particulière à l'égard des enfants handicapés dans l'accès aux soins de santé et à l'éducation; UN (ب) التمييز الذي يطال الأطفال ذوي الإعاقة خاصة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم؛
    40. En réponse, le Directeur adjoint a rappelé la contribution importante des gouvernements des pays d'accueil et a souligné l'importance du partenariat pour assurer l'équité dans l'accès aux soins de santé. UN 40- وكرر نائب المدير تأكيده، في رده، على أهمية إسهام الحكومات المضيفة، وشدد على أهمية الشراكة لضمان المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    Ce point est développé dans l'Observation générale no 14(2000) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, qui note que le Pacte proscrit toute discrimination dans l'accès aux soins de santé et aux facteurs sous-jacents de la santé, y compris au motif de l'orientation sexuelle (paragraphe 18). UN ويجري تناول هذا بمزيد من التوسع في التعليق العام رقم 14(2000) للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يشير إلى أن العهد يحظر أي تمييز في الحصول على الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة، بما في ذلك أي تمييز بسبب الميل الجنسي (الفقرة 18).
    42. Ces disparités statistiques peuvent résulter d'un manque de connaissance et d'une indifférence pour les questions de santé, mais elles ont surtout pour causes l'inégalité dans l'accès aux soins de santé, le manque d'assurance médicale et les pratiques discriminatoires d'une partie du corps médical. UN ٢٤- وقد تكون هذه التفاوتات اﻹحصائية راجعة إلى عدم المعرفة أو عدم الاهتمام بالشؤون الصحية، غير أن سببها اﻷساسي هو عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية وعدم وجود تأمين صحي والممارسات التمييزية من جانب الهيئات الطبية.
    Le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte proscrit toute discrimination dans l'accès aux soins de santé et aux éléments déterminants de la santé ainsi qu'aux moyens et titres permettant de se les procurer, qu'elle soit fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation. UN ومع ذلك، تحظر الفقرة 2 من المادة 2 من العهد أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غير ذلك من الأسباب في الحصول على الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة، وفي الوصول إلى وسائل واستحقاقات الحصول عليها.
    L'article 12 requiert l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans l'accès aux soins de santé (voir également la Recommandation générale no 24); UN وتتطلب المادة 12 القضاء على التمييز ضد المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية (انظر أيضاً التوصية العامة 24).
    Il a également été souligné qu'il importait de veiller à ce que tous les enfants aient accès dans des conditions d'égalité à des soins de santé de qualité sans discrimination aucune et que les inégalités dans l'accès aux soins de santé étaient fréquemment liées à des questions plus structurelles telles que l'inadéquation des systèmes de santé, l'insuffisance du financement du secteur de la santé et le manque de personnel qualifié. UN وأشير إلى أهمية ضمان حصول جميع الأطفال على قدم المساواة دون تمييز على خدمات الرعاية الصحية النوعية، وأن عدم المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية غالباً ما يكون مقترناً إلى حد كبير بمسائل هيكلية، مثل عدم ملاءمة النظام الصحي، وعدم كفاية التمويل للقطاع الصحي، والقصور في مؤهلات الموارد البشرية.
    Le Comité s'inquiète de la persistance des disparités régionales dans l'accès aux soins de santé, en particulier du nombre insuffisant d'experts médicaux en soins de santé primaires dans certaines zones rurales reculées, et du fait que les mesures prises pour remédier à cette situation n'ont pas un caractère global (art. 2, par. 2 et 12). UN 24- تشعر اللجنة بالقلق من أن الفوارق الإقليمية في الحصول على خدمات الرعاية الصحية لا تزال قائمة، وخاصة عدم وجود أعداد كافية من خبراء الرعاية الصحية الأولية في بعض المناطق الريفية النائية، وأن التدابير المتخذة لهذه الغاية لم تكن شاملة (الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 12).
    51. Le droit international relatif aux droits de l'homme interdit toute discrimination dans l'accès aux soins de santé et aux déterminants fondamentaux de la santé, ainsi qu'aux moyens de les acquérir, à raison de motifs tels que la déficience physique ou mentale et l'état de santé. UN 51- يمنع القانون الدولي لحقوق الإنسان التمييز في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والعوامل الأساسية المحددة للصحة ووسائل اقتنائها على أسسٍ تشمل الإعاقة الذهنية والبدنية والحالة الصحية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus