"dans l'accomplissement de ses fonctions" - Traduction Français en Arabe

    • في أداء مهامها
        
    • في أداء وظائفها
        
    • في أدائها لمهامها
        
    • في أداء مهامه
        
    • أثناء أدائهم لمهامهم
        
    • في الاضطلاع بمسؤولياتها
        
    La Commission peut instituer des comités et sous-comités qu'elle juge nécessaires pour l'aider dans l'accomplissement de ses fonctions. UN يجوز للجنة أن تنشئ اللجان واللجان الفرعية أو تحلها حسبما تراه ضروريا لمساعدتها في أداء مهامها.
    La Commission peut instituer des comités et sous-comités qu'elle juge nécessaires pour l'aider dans l'accomplissement de ses fonctions. UN يجوز للجنة أن تنشئ اللجان واللجان الفرعية أو تحلها حسبما تراه ضروريا لمساعدتها في أداء مهامها.
    2. Invite la Sous-Commission à s'inspirer, dans l'accomplissement de ses fonctions et de ses tâches, des résolutions pertinentes de la Commission et du Conseil économique et social; UN ٢ ـ تطلب إلى اللجنة الفرعية أن تسترشد، في أداء وظائفها وواجباتها، بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    2. Invite la Sous-Commission à s'inspirer, dans l'accomplissement de ses fonctions et de ses tâches, des résolutions pertinentes de la Commission et du Conseil économique et social; UN ٢- تطلب إلى اللجنة الفرعية أن تسترشد، في أداء وظائفها وواجباتها، بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    4.2 Responsabilités de la Division dans l'accomplissement de ses fonctions UN 4-2 مسؤوليات الوحدة في أدائها لمهامها
    Je tiens également à vous faire savoir que les membres du Conseil ont pris note de l'observation que contient votre rapport, selon laquelle " dans l'accomplissement de ses fonctions, la MONUIK a bénéficié d'une coopération efficace de la part des autorités iraquiennes et koweïtiennes " . UN وأود أيضا إبلاغكم بما رآه أعضاء المجلس من إحاطتكم علما بما ذكر في تقريركم من أن " البعثة تحصل في أدائها لمهامها على تعاون فعال من قبل السلطات العراقية والسلطات الكويتية " .
    Par ailleurs, le personnel d'appui est envoyé sur le terrain par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour assister le coordonnateur résident dans l'accomplissement de ses fonctions connexes. UN وعلاوة على ذلك، يرسل مكتب منسق الشؤون الإنسانية موظفي دعم إلى الميدان بغية مساعدة المنسق المقيم في أداء مهامه ذات الصلة.
    Le Tribunal doit être autorisé à honorer les dépenses auxquelles il fait face dans l'accomplissement de ses fonctions statutaires. UN ويجب الترخيص للمحكمة بالوفاء بالنفقات التي تصادفها في أداء مهامها المقررة في نظامها اﻷساسي.
    La Commission peut instituer ou cesser les activités des comités et sous-comités qu'elle juge nécessaires pour l'aider dans l'accomplissement de ses fonctions. UN يجوز للجنة أن تنشئ اللجان واللجان الفرعية أو تحلها حسبما تراه ضروريا لمساعدتها في أداء مهامها.
    Article 4. Le Tribunal est autorisé à instituer un greffe et d'autres organes subsidiaires, et à nommer le personnel qui lui semble nécessaire pour le seconder dans l'accomplissement de ses fonctions. UN المادة ٤: يُؤذن للمحكمة بإنشاء قلم كتاب وغيره من اﻷجهزة المساعدة وتعيين من تراه ضروريا من الموظفين لمساعدتها في أداء مهامها.
    4. dans l'accomplissement de ses fonctions, la FINUL a bénéficié du concours de 59 observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). UN ٤ - وساعد القوة في أداء مهامها ٥٩ من المراقبين العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    32. Le mode de nomination des membres de la commission vise donc à assurer l'indépendance et l'intégrité de la commission dans l'accomplissement de ses fonctions. UN ٢٣- وهكذا فقد وضع أسلوب تعيين أعضاء اللجنة بطريقة تكفل استقلالية اللجنة ونزاهتها في أداء مهامها.
    Soucieuse de ne pas entraver indûment le sous—comité dans l'accomplissement de ses fonctions, la délégation uruguayenne suivrait attentivement l'examen à venir non seulement de l'article 12 mais également des articles premier et 8. UN وقالت إن وفدها سيتابع بدقة عملية النظر المقبلة لا فيما يتعلق بالمادة ٢١ فحسب بل أيضا فيما يتعلق بالمادتين ١ و٨، فوفدها حريص على عدم تقييد اللجنة الفرعية على نحو غير واجب في أداء مهامها ووظائفها.
    6. Demande à la Sous-Commission à respecter, dans l'accomplissement de ses fonctions et de ses tâches, les résolutions et décisions de la Commission et du Conseil économique et social qui concernent ses travaux; UN ٦- تطلب إلى اللجنة الفرعية أن تتقيد، في أداء وظائفها وواجباتها، بقرارات ومقررات لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يخصّ أعمالها؛
    d) invité la Sous-Commission à respecter, dans l'accomplissement de ses fonctions et de ses tâches, les résolutions et décisions de la Commission et du Conseil économique et social qui concernent ses travaux; UN )د( طلبت إلى اللجنة الفرعية أن تتقيﱠد، في أداء وظائفها وواجباتها، بقرارات ومقررت لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يخص أعمالها؛
    b) invité la Sous-Commission à s'inspirer, dans l'accomplissement de ses fonctions et de ses tâches, des résolutions pertinentes de la Commission et du Conseil économique et social; UN )ب( طلبت إلى اللجنة الفرعية أن تسترشد، في أداء وظائفها وواجباتها، بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الانسان وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Aux termes du paragraphe 10 de la loi susmentionnée, quiconque ignore les procédures et règlements et utilise des méthodes illicites dans l'accomplissement de ses fonctions recevra une réprimande sévère. UN 46- ووفقاً للفقرة 10 من القانون المذكور، يوبخ بشدة كل من يتجاهل البروتوكولات واللوائح السارية ويلجأ إلى أساليب خاطئة في أداء مهامه.
    4. Que les Parties en conflit prendront, avec le concours des Forces collectives de maintien de la paix déployés dans la zone du conflit en Abkhazie (Géorgie), des mesures complémentaires destinées à garantir la sécurité du personnel de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie dans l'accomplissement de ses fonctions. UN ٤ - تكليف أطراف النزاع بأن تقوم، بالتعاون مع القوات الجماعية لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، باتخاذ تدابير إضافية لضمان سلامة أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا أثناء أدائهم لمهامهم.
    dans l'accomplissement de ses fonctions, le Conseiller juridique est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. UN ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus