Certaines des questions qui méritaient un examen plus approfondi étaient traitées dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وتم تناول بعض المسائل التي تستحق مزيداً من النظر في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Une analyse détaillée de ces recommandations figurait dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وقد ورد عرض مفصل لهذه التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Ses réponses, formulées à l'issue de consultations avec les ministères et départements concernés, figuraient dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وترد إجابات أفغانستان، المقدمة بعد التشاور مع الوزارات والإدارات المعنية، في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
Le Bhoutan prenait note des recommandations restantes et avait formulé des observations à leur sujet dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وأخذت بوتان علماً ببقية التوصيات، وترد التعليقات عليها في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
Pour ce qui était de la proposition tendant à verser des primes aux États Membres ayant réglé l'intégralité de leurs contributions, évoquée dans l'additif au rapport du Comité, elle représentait pour certains membres un moyen d'encourager les États à acquitter leurs contributions avec plus de ponctualité. | UN | 72 - وفيما يتعلق بالمدفوعات التشجيعية المرتبطة بحالة مدفوعات الدول الأعضاء، والمشار إليها في إضافة تقرير اللجنة، أعرب بعض الأعضاء عن اهتمامهم بالفكرة كوسيلة لتشجيع السداد الفوري للأنصبة المقررة. |
217. Les recommandations formulées par les commissions régionales sont consignées dans l'additif au rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale (E/1997/40/Add.1). | UN | ٢١٧ - ترد التوصيات المقدمة من اللجان اﻹقليمية في إضافة تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي (E/1997/40/Add.1). |
On trouverait des explications détaillées sur ces questions dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | ويمكن الاطلاع على الشرح المفصل لهذه المسائل في الإضافة الملحقة بتقرير الفريق العامل. |
Le Comité spécial, rappelant le paragraphe 63 de son précédent rapport (A/64/19), prend note des renseignements fournis dans l'additif au rapport du Secrétaire général (A/65/680/Add.1) au sujet du résultat de l'examen achevé en juin 2010 sous les auspices du Comité permanent interorganisations. | UN | 63 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى الفقرة 63 من تقريرها السابق (A/64/19)، تحيط علما بالمعلومات الواردة في الإضافة بتقرير الأمين العام (A/65/680/Add.1) في ما يتعلق بنتائج الاستعراض الذي أُنجز في حزيران/يونيه 2010 بإشراف من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
La mise en place d'une commission indépendante et dotée de ressources financières appropriées permettrait de répondre à l'un des critères de référence importants indiqués dans l'additif au rapport du Secrétaire général (S/2006/429/Add.1). | UN | ويشكل تفعيل لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، تزَوَّد بالموارد الكافية وتتسم بالاستقلالية، إنجازا لأحد النقاط المرجعية الهامة المبينة في إضافة لتقرير الأمين العام (S/2006/429/Add.1). |
Les raisons qui l'avaient conduit à ne pas les accepter avaient été développées dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وشُرحت أسباب عدم قبول التوصيتين في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Ses réponses figuraient dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وجاء ردها على تلك التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Kiribati faisait part de sa position et de ses vues sur les recommandations par écrit dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | وقدمت كيريباس ورقة، ترد في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل، عبّرت فيها عن موقفها وآرائها من التوصيات كتابةً. |
Ses réponses et positions écrites sur les 36 recommandations qui avaient fait l'objet d'un examen ultérieur figuraient dans l'additif au rapport du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. | UN | ويرد رد نيبال المكتوب وموقفها من التوصيات التي قررت زيادة النظر فيها والبالغ عددها 36 توصية في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
L'Inde a remercié Singapour de ses réponses détaillées aux recommandations, qui étaient présentées dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | 471- وشكرت الهند سنغافورة على ردودها المفصلة على التوصيات المقدمة في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Il avait décidé d'accepter la recommandation bien qu'il eut initialement refusé d'y souscrire dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | فقد قررت طاجيكستان قبول هذه التوصية بعد رفضها في مرحلة أولى في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
Ainsi qu'il est indiqué dans l'additif au rapport du Secrétaire général (A/59/441 et Add.1), l'Administration est disposée à accepter lesdites conditions. | UN | ووفقا لما هو مشار إليه في الإضافة إلى تقرير الأمين العام A/59/441/Add.1 فإن الإدارة مستعدة لقبول هذه الشروط. |
La majorité des objectifs fixés pour le BINUB dans l'additif au rapport du Secrétaire général (S/2006/429/Add.1) n'ont pas été atteints. | UN | 141 - ولم يتم بعد بلوغ غالبية النقاط المرجعية التي حددت للمكتب في الإضافة إلى تقرير الأمين العام (S/2006/429/Add.1). |
38. Le Portugal a mis à jour les informations figurant dans l'additif au rapport du Secrétaire général du 30 juillet 2004 (A/59/203/Add.1). | UN | 38- حدّث البرتغال المعلومات الواردة في الإضافة إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 30 تموز/ يوليه 2004 (A/59/203/Add.1). |
364. Comme le montraient les réponses officielles aux recommandations de l'Examen figurant dans l'additif au rapport du Groupe de travail, la Barbade cherchait activement à réviser sa Constitution plus avant et à mettre à jour sa législation pour la rendre conforme aux obligations lui incombant en vertu des traités. | UN | 364- وحسبما ينعكس ذلك في الردود الرسمية على توصيات الاستعراض الواردة في إضافة تقرير الفريق العامل، فإن بربادوس تسعى جدياً إلى مواصلة النظر في تنقيح دستورها وتحديث قوانينها كي تتوافق مع التزاماتها بموجب المعاهدات. |
Le communiqué vous est adressé pour réfuter les observations erronées et sans fondement, concernant le Zimbabwe, que l'on trouve dans l'additif au rapport du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo (voir S/2001/1072). | UN | ويحال هذا البلاغ للرد على الملاحظات المضللة وغير المدعومة بأي دليل بشأن زمبابوي الواردة في إضافة تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/1072). |
3. Approuve en particulier les recommandations récapitulées aux sous-alinéas i) et ii) du paragraphe 59 c) du rapport figurant dans l'additif au rapport du Secrétaire général en date du 22 janvier 1991 (S/22129/Add.1 daté du 28 janvier 1991); | UN | " ٣ - يوافق بصفة خاصة على التوصيات الموجزة في الفقرتين الفرعيتين ٥٩ )ج( ' ١ ' و ' ٢ ' من التقرير الواردتين في إضافة تقرير اﻷمين العام المؤرخة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ S/22129/Add.1) المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩١(؛ |
AntiguaetBarbuda avait soumis sa position et ses vues sur les recommandations par écrit; ces recommandations figuraient dans l'additif au rapport du Groupe de travail. | UN | لقد قدمت أنتيغوا وبربودا موقفها وآراءها بشأن التوصيات خطيا، وترد هذه الورقة في الإضافة الملحقة بتقرير الفريق العامل. |
Le Comité spécial, rappelant le paragraphe 63 de son précédent rapport (A/64/19), prend note des renseignements fournis dans l'additif au rapport du Secrétaire général (A/65/680/Add.1) au sujet du résultat de l'examen achevé en juin 2010 sous les auspices du Comité permanent interorganisations. | UN | 15 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى الفقرة 63 من تقريرها السابق (A/64/19)، تحيط علما بالمعلومات الواردة في الإضافة بتقرير الأمين العام (A/65/680/Add.1) في ما يتعلق بنتائج الاستعراض الذي أُنجز في حزيران/يونيه 2010 بإشراف من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Au cours de consultations tenues le 12 juin, le Président a fait rapport aux membres du Conseil sur les réunions qu'il avait eues avec les parties intéressées, lesquels avaient exprimé le vœu que leur position soit explicitée dans l'additif au rapport du Secrétaire général. | UN | وفي أثناء المشاورات التي دارت في 12 حزيران/ يونيه، أحاط الرئيس أعضاء المجلس علما بالاجتماعات التي عقدها مع الأطراف المعنية، التي أبدت رغبتها في مشاهدة موقفها واردا على نحوٍ أكثر دقـة في إضافة لتقرير الأمين العام. |