"dans l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • في افريقيا
        
    • وفي أفريقيا
        
    • في بلدان أفريقيا
        
    • في منطقة أفريقيا
        
    • في البلدان الافريقية
        
    Un projet a été lancé conjointement avec l'UNESCO pour améliorer les systèmes de statistiques éducatives dans l'Afrique subsaharienne et plusieurs pays devraient communiquer leurs résultats en 1994. UN وبدئ في مشروع مشترك مع اليونسكو لتحسين نظم الاحصاءات التعليمية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مع توقع ورود النتائج من بلدان عديدة في عام ١٩٩٤.
    Autonomisation de la société civile et atténuation de la pauvreté dans l'Afrique subsaharienne UN تمكين المجتمع المدني وتخفيف الفقر في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛
    dans l'Afrique subsaharienne, en particulier la région des Grands Lacs, la situation est préoccupante. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وخاصة منطقة البحيرات الكبرى، تظل الحالة مثيرة للقلق.
    dans l'Afrique subsaharienne, la consommation moyenne est tombée au—dessous du niveau de 1970. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء، بات متوسط الاستهلاك أقل من مستواه لعام 1970.
    L'espérance de vie demeure inférieure à 50 ans dans 36 pays, dont 33 se trouvent dans l'Afrique subsaharienne, en raison le plus souvent de l'épidémie de VIH/sida et/ou de conflits. UN ولا تزال معدلات العمر المتوقعة أقل من 50 سنة في 36 بلدا، توجد 33 منها في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ومعظمها من البلدان المتضررة من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و/أو الصراعات.
    Il décrit ensuite certains des faits nouveaux politiques majeurs dans l'Afrique subsaharienne ainsi que leur impact sur les activités du HCR au cours du deuxième semestre de 1999 ainsi que les caractéristiques marquantes des activités actuelles région par région. UN ثم وصف بعض التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وأثرها في عمل المفوضية في النصف الثاني من عام 1999 وبيّن السمات الهامة للأنشطة الجارية في كل منطقة على حدة.
    Même dans l'Afrique subsaharienne, où la prévalence moyenne (12 %) est beaucoup moins élevée que dans d'autres régions, les enquêtes récentes font apparaître une augmentation dans plusieurs pays, dont le Botswana, le Kenya, le Lesotho, le Rwanda, l'Afrique du Sud et le Zimbabwe. UN وحتى في البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى، التي يقل فيها كثيرا متوسط الانتشار، وهو ١٢ في المائة، عنه في المناطق اﻷخرى، تشير الدراسات الاستقصائية التي أجريت مؤخرا إلى حدوث زيادة في مستويات الاستعمال في عدة بلدان، من بينها بوتسوانا وجنوب افريقيا ورواندا وزمبابوي وكينيا وليسوتو.
    La première section donne un bref aperçu du financement des activités entreprises à l'échelon national et régional dans l'Afrique subsaharienne entre 1986 et 1992. UN يورد أولها نظرة عامة موجزة على أوجه انفاق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على اﻷنشطة القطرية والاقليمية في افريقيا جنوبي الصحراء بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٢.
    31. La période 1990-1992 a été particulièrement décevante pour le FNUAP dans l'Afrique subsaharienne. UN ٣١ - كانت الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢ محبطة بشكل خاص بالنسبة ﻷنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في افريقيا جنوبي الصحراء.
    55. La situation dans l'Afrique subsaharienne demeure critique. UN ٥٥ - وقال إن الحالة في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء ما زالت حرجة.
    Calculé au taux de change du marché, le PIB par habitant pour l'Amérique du Nord est à peu près huit fois plus élevé que pour l'Amérique latine et les Caraïbes; il était 41 fois plus élevé que dans l'Afrique subsaharienne en 1991 (contre 25 fois en 1970); et il reste environ 41 fois plus élevé qu'en Asie. UN وعند اجراء القياس طبقا ﻷسعار سوق الصرف، يتضح أن الناتج المحلي الاجمالي للفرد في أمريكا الشمالية يقترب من ٨ أضعاف مثيله في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويرتفع من ٢٥ ضعف في ١٩٧٠ إلى ٤١ ضعف مستواه في منطقة جنوب الصحراء في افريقيا عام ١٩٩١ ويظل عند مستوى ٤١ ضعف مثيله في آسيا.
    Il est cependant nécessaire d'adopter des mesures urgentes pour accroître le taux de scolarisation, surtout dans l'Afrique subsaharienne, diminuer le taux d'abandons scolaires, ainsi qu'éviter la massification et améliorer la qualité et le contenu de l'enseignement. UN ومع ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة الالتحاق بالمدارس وبخاصة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتخفيض معدل ترك الدراسة، وتجنب فرط الازدحام في غرف الدراسة، وتحسين نوعية التعليم ومحتواه.
    Entre 1988 et 1993, la production vivrière par habitant a de fait diminué dans 99 pays, dont un tiers se trouve dans l'Afrique subsaharienne. UN ففي خلال الفترة من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٣، انخفض فعليا نصيب الفرد من الانتاج الغذائي في ٩٩ بلدا ثلثها في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    dans l'Afrique subsaharienne, ce phénomène concerne un enfant sur 3, par rapport à seulement un sur 20 en Europe centrale et orientale et dans la Communauté des États indépendants. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء تمس هذه الظاهرة طفلاً واحداً من كل 20 في منطقة وسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    dans l'Afrique subsaharienne, 51 % de la population vit dans un état de pauvreté absolue. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يعيش 51 في المائة من السكان في حالة فقر مطلق.
    dans l'Afrique sub-saharienne, les jeunes femmes contaminées sont trois fois plus nombreuses que les jeunes hommes contaminés. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فإن عدد الشابات المصابات يزيد ثلاثة أضعاف عدد الرجال الشباب المصابين.
    Les laboratoires pharmaceutiques ne devaient pas seulement fournir à bas prix des médicaments antirétroviraux dans l'Afrique subsaharienne ravagée par le sida, ils devaient aussi fournir les médicaments nécessaires pour soigner des maladies non contagieuses comme le cancer, le diabète et l'asthme. UN وأشير إلى أن مختبرات المنتجات الصيدلانية لا ينبغي أن توفر فقط أدوية منخفضة التكلفة مضادة للفيروسات القهقرية في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء المنكوبة بمرض الإيدز، بل ينبغي أن توفر أيضاً أدوية لعلاج المصابين بأمراض غير معدية مثل السرطان والسكري والربو.
    Les chiffres montrent que sur ces 40 millions de personnes, 28 millions vivent dans l'Afrique subsaharienne. UN وتوضح الإحصائيات أن من بين المصابين بالفيروس/الإيدز البالغ عددهم 40 مليونا، يوجد 28 مليونا منهم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le partenariat constitué entre la CNUCED et la société Philips pour étudier les perspectives de production et de commerce dans le secteur de l'éclairage électrique dans l'Afrique subsaharienne était un excellent exemple d'< < intervention catalytique > > . UN وتُعد شراكـة الأونكتاد مع شركـة فيليبس (Philips Corporation) لاستكشاف فرص الإنتاج والتجارة في قطاع الإنارة الكهربائية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء مثالاً ممتازاً على دور الأونكتاد الحافز.
    Août — Onzième atelier sur le développement rural dans l'Afrique subsaharienne UN حلقة العمل الحادية عشرة بشأن التنمية الريفية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Étant donné les tendances actuelles, le Directeur régional a dit que les objectifs de développement énoncés dans le Déclaration du Millénaire ne pourraient être atteints dans la région, ni même dans l'Afrique subsaharienne dans son ensemble. UN وذكر المدير الإقليمي أنه نظراً للاتجاهات الحالية لن يتم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة ولا حتى في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ككل.
    Si ce dernier pourcentage demeure nettement moins élevé dans l'Afrique subsaharienne que dans les autres régions, il a toutefois considérablement augmenté entre les études effectuées dans les années 70 et celles des années 80 ou du début des années 90. UN وبالرغم من أن النسب المئوية لمـن لا ترغبن في مزيد من اﻷطفال ما زالت أقل كثيرا في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عنها في المناطق اﻷخرى، فإن النسب المئوية زادت زيادة كبيرة بين الدراسات الاستقصائية التي أجريت في السبعينات وتلك التي أجريت في الثمانينات أو أوائل التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus