"dans l'agriculture et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • في الزراعة والتنمية
        
    • في مجالات الزراعة والتنمية
        
    • في مجال الزراعة والتنمية
        
    • في الزراعة وتنمية
        
    IV. RÉINVESTIR dans l'agriculture et le développement DURABLE UN رابعاً - إعادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية
    Quatrièmement, nous devons sensiblement accroître l'investissement dans l'agriculture et le développement rural de manière à en faire un secteur viable de l'économie. UN رابعا، يجب علينا زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية زيادة كبيرة حتى نجعلهما قطاعا مجديا في الاقتصاد.
    Résolution 39/9. Les femmes travaillant dans l'agriculture et le développement rural 31 UN القرار ٣٩/٩ - دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    Les femmes travaillant dans l'agriculture et le développement rural UN دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية
    Nous engageons donc les institutions financières internationales à accroître considérablement leur appui aux investissements dans l'agriculture et le développement rural en Afrique afin de garantir la sécurité alimentaire, d'augmenter les revenus et d'éliminer la pauvreté. UN ولذلك نحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة ما تقدمه من دعم للاستثمار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية في أفريقيا زيادة كبيرة بما يضمن تحقيق الأمن الغذائي وزيادة الدخل والقضاء على الفقر.
    28. La communauté internationale doit consacrer des ressources suffisantes à un investissement à long terme dans l'agriculture et le développement rural des pays les moins avancés. UN 28 - وتابع قائلاً إن على المجتمع الدولي أن يقدم الموارد للاستثمار الطويل الأجل في الزراعة والتنمية الريفية في أقل البلدان نمواً.
    IV. RÉINVESTIR dans l'agriculture et le développement DURABLE 13 − 25 8 UN رابعاً - إعادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية 13-25 7
    Ces derniers temps, la Banque mondiale a annoncé que ses investissements dans l'agriculture et le développement rural ont augmenté au cours de l'année fiscale 2007 pour la quatrième année d'affilée, pour atteindre un montant de 3,1 milliards de dollars, soit 12 % du total des prêts de la Banque. UN وأعلن البنك الدولي مؤخرا أن استثماراته في الزراعة والتنمية الريفية ارتفعت في السنة المالية 2007 للسنة الرابعة على التوالي، وبلغت 3.1 بليون دولار، أي 12 في المائة من مجموع القروض التي قدمها البنك.
    Nous exhortons les institutions financières internationales à accroître sensiblement leurs investissements dans l'agriculture et le développement rural en Afrique afin d'assurer la sécurité alimentaire, d'augmenter les recettes et d'éliminer la pauvreté. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة استثماراتها في الزراعة والتنمية الريفية في أفريقيا زيادة ملموسة، من أجل كفالة الأمن الغذائي، وزيادة الدخول، والقضاء على الفقر.
    Elle envisage également des mesures à moyen ou long terme pour réduire les déséquilibres sur les marchés de produits alimentaires qui ont provoqué la hausse des prix, et renforce son aide à l'investissement dans l'agriculture et le développement rural des pays les moins avancés, en particulier d'Afrique. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ينظر أيضا في اتخاذ تدابير متوسطة الأجل وطويلة الأجل ترمي إلى الحد من اختلالات أسواق الأغذية التي أدت إلى ارتفاع أسعار المواد الغذائية، ويقوم بتعزيز دعمه للاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية في أقل البلدان نموا، وبخاصة في أفريقيا.
    Même aujourd'hui, de nombreuses stratégies de réduction de la pauvreté et plans nationaux de développement, au lieu de traiter le problème de la pauvreté rurale comme il convient, prévoient une poursuite de la réduction des investissements dans l'agriculture et le développement rural. UN وحتى الآن، لا يعالج العديد من استراتيجيات خفض حدة الفقر والخطط الإنمائية الوطنية الفقر الريفي بصورة كافية، مما يسهم في استمرار تراجع الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية.
    Soulignant qu'il faut accroître l'investissement dans l'agriculture et le développement rural, notamment grâce à la coopération internationale, en vue d'augmenter la production agricole des pays en développement, dont beaucoup sont devenus des importateurs nets de produits alimentaires, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بوسائل منها التعاون الدولي، بغية زيادة الإنتاج الزراعي للبلدان النامية، التي أصبحت أعداد كبيرة منها مستوردة صافية للأغذية،
    Soulignant qu'il faut accroître l'investissement dans l'agriculture et le développement rural, notamment grâce à la coopération internationale, en vue d'augmenter la production agricole des pays en développement, dont beaucoup sont devenus des importateurs nets de produits alimentaires, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بوسائل منها التعاون الدولي، بهدف زيادة الإنتاج الزراعي للبلدان النامية التي أصبحت أعداد كبيرة منها مستوردة صافية للأغذية،
    44. La Division des ressources humaines, des institutions et de la réforme agraire et la Division de la femme et de la participation populaire au développement ont aidé le Gouvernement de la République socialiste du Viet Nam à formuler des politiques sur les femmes dans l'agriculture et le développement rural. UN ٤٤ - ودعمت شعبة مشاركة المرأة والمشاركة الشعبية في التنمية وشعبة الموارد البشرية والمؤسسات واﻹصلاح الزراعي، حكومة فييت نام لوضع سياسات بشأن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية.
    55. En Europe, la FAO a lancé un projet destiné à regrouper des données et des informations et à élaborer des profils de pays sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural des pays d'Europe centrale et orientale. UN ٥٥ - وفي أوروبا، شرعت المنظمة في مشروع لجمع بيانات ومعلومات وإعداد لمحات قطرية عن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Pour l'exercice biennal 1990-1991, le sous-programme " Les femmes dans l'agriculture et le développement rural " disposait d'un budget de 3 114 000 dollars, soit 9,6 % du programme " Développement rural " et 1,46 % du grand programme " Agriculture " . UN وفي فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، بلغت ميزانية البرنامج الفرعي " دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية " ٣,١١٤ مليون دولار، مما يمثل ٩,٦ في المائة من برنامج " التنمية الريفية " و ١,٤٦ في المائة من برنامج " الزراعة " الرئيسي.
    132. Les activités d'élaboration et de suivi de projets visant à renforcer le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural et à favoriser leur accès aux ressources productives sont très diverses. UN ١٣٢ - تتفاوت اﻷنشطة التي تنفذها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( لوضع المشاريع ورصدها من أجل تعزيز دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية وزيادة فرص حصولها على الموارد الانتاجية.
    52. Dans le cadre des initiatives internationales et régionales susmentionnées, le Soudan a organisé, en 1995, une conférence nationale sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural. UN ٢٥- ولدعم المبادرات الدولية والاقليمية المشار إليها أعلاه، دعا السودان إلى عقد مؤتمر وطني عن دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية في عام ٥٩٩١.
    Bon nombre des interventions visent à renforcer les investissements dans l'agriculture et le développement rural dans tous les domaines du cycle de production ; consolider les moyens nationaux de lutte contre la pauvreté rurale ; promouvoir la participation du secteur privé aux services agricoles ; et favoriser la recherche agricole. UN وتسعى العديد من المداخلات إلى زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية في جميع جوانب دورة الإنتاج؛ وتعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة عن طريق السياسات للفقر في الريف؛ وتعزيز مشاركة القطاع الخاص في الخدمات الزراعية؛ وتشجيع البحوث الزراعية.
    Nous engageons donc les institutions financières internationales à accroître considérablement leur appui aux investissements dans l'agriculture et le développement rural en Afrique afin de garantir la sécurité alimentaire, d'augmenter les revenus et d'éliminer la pauvreté. UN ولذلك نحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة ما تقدمه من دعم للاستثمار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية في أفريقيا زيادة كبيرة بما يضمن تحقيق الأمن الغذائي وزيادة الدخل والقضاء على الفقر.
    Après trois ans de mise en œuvre du Plan d'action sur le rôle des femmes dans l'agriculture et le développement rural en 2005, le bilan peut être résumé comme suit : UN بعد ثلاث سنوات من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية في مجال الزراعة والتنمية الريفية لعام 2005، يمكن تلخيص النتائج على النحو التالي:
    L'un de ces domaines est la promotion de l'investissement dans l'agriculture et le développement rural. UN ويتمثل مجال من هذه المجالات في تعزيز الاستثمار في الزراعة وتنمية المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus