"dans l'aide apportée aux pays" - Traduction Français en Arabe

    • في مساعدة البلدان
        
    • في دعم البلدان
        
    Il a également reconnu le rôle important joué par les organismes d'exécution dans l'aide apportée aux pays pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN وأقر أيضاً بأهمية دور الوكالات المنفذة في مساعدة البلدان في القيام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Le nouveau Programme mondial fournira des conseils en matière de politique intégrée axée sur le programme pour être plus efficace dans l'aide apportée aux pays afin de faire face aux défis de plus en plus complexes et interconnectés du développement. UN وسوف يوفر البرنامج العالمي الجديد مشورة في مجال السياسات متكاملة ومركزة على البرامج كي تكون أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية المترابطة والتي تتزايد صعوبتها.
    Prenant aussi en compte les mécanismes de coordination régionale existants, les réseaux de programmes thématiques et les unités de coordination régionale, ainsi que les résultats importants obtenus jusque-là dans l'aide apportée aux pays parties touchés pour la mise en œuvre de la Convention, tout en reconnaissant la nécessité d'en améliorer l'efficacité, UN وإذ يضع في الاعتبار كذلك آليات التنسيق الإقليمي القائمة، وشبكات البرامج المواضيعية ووحدات التنسيق الإقليمي، والنتائج الهامة التي تحققت حتى الآن في مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية، مع الاعتراف بالحاجة إلى تحسين فعاليتها،
    Notant que les progrès vers la réalisation de l'OMD 5 étaient plus lents que prévu, les délégations ont souligné le rôle essentiel qui revenait au FNUAP dans l'aide apportée aux pays en vue de la réalisation de l'OMD 5. UN وأكدت الوفود، وهي تلاحظ أن التحرك في إنجاز الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية متخلف، على الدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مساعدة البلدان في تحقيق التقدم بشأن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut également se pencher plus attentivement sur le rôle des opérations de maintien de la paix dans l'aide apportée aux pays hôtes pour leur permettre de protéger les civils, devoir qui leur incombe en définitive. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب تطويرا إضافيا في الدور الذي تضطلع به عمليات حفظ السلام في دعم البلدان المضيفة في مجال حماية المدنيين، وهي مسؤولية هذه البلدان في نهاية المطاف.
    50. Réaffirme en outre, à ce propos, que la coopération internationale peut jouer un rôle capital dans l'aide apportée aux pays en développement, notamment les moins avancés d'entre eux, aux fins du renforcement de leurs capacités sur le plan des ressources humaines, institutionnelles et technologiques; UN " 50 - تعيدكذلك التأكيد، في هذا السياق، أن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والتكنولوجية؛
    44. Réaffirme également, à ce propos, que la coopération internationale peut jouer un rôle capital dans l'aide apportée aux pays en développement, notamment les moins avancés d'entre eux, aux fins du renforcement de leurs capacités sur le plan des ressources humaines, institutionnelles et technologiques; UN 44 - تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، أن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، على تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية والتكنولوجية؛
    c) Les équipes de pays des Nations Unies devraient jouer un rôle plus important dans l'aide apportée aux pays en voie de reclassement; UN (ج) اضطلاع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بدور أقوى في مساعدة البلدان قيد الشطب من القائمة؛
    c) Les équipes de pays des Nations Unies devraient jouer un rôle plus important dans l'aide apportée aux pays en voie de reclassement; UN (ج) اضطلاع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بدور أقوى في مساعدة البلدان قيد الشطب من القائمة؛
    Notant que les progrès vers la réalisation de l'OMD 5 étaient plus lents que prévu, les délégations ont souligné le rôle essentiel qui revenait au FNUAP dans l'aide apportée aux pays en vue de la réalisation de l'OMD 5. UN وأكدت الوفود، وهي تلاحظ أن التحرك في إنجاز الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية متخلف، على الدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مساعدة البلدان في تحقيق التقدم بشأن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    e) Progrès dans l'aide apportée aux pays hôtes qui offrent une assistance à des réfugiés et à d'autres personnes relevant de la compétence du HCR et dans le renforcement des moyens dont ces pays disposent pour faire face aux problèmes connexes UN (هـ) التقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز القدرات المحلية لتلك البلدان على معالجة المسائل ذات الصلة
    e) Progrès dans l'aide apportée aux pays hôtes qui offrent une assistance à des réfugiés et à d'autres personnes relevant de la compétence du HCR et dans le renforcement des moyens dont ces pays disposent pour faire face aux problèmes connexes UN (هـ) تحقيق تقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة
    e) Des progrès seront réalisés dans l'aide apportée aux pays hôtes pour qu'ils puissent fournir une assistance aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR et dans le renforcement des capacités dont ils disposent sur le plan local pour faire face aux problèmes connexes UN (هـ) إحراز تقدم في مساعدة البلدان المضيفة في توفير المساعدة للاجئين والأشخاص الآخرين الذين تعنى بهم المفوضية، وفي تعزيز قدرتها على التعامل مع المسائل ذات الصلة
    e) Des progrès seront réalisés dans l'aide apportée aux pays hôtes dans la fourniture d'assistance aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR et dans le renforcement de leur capacité locale de faire face aux problèmes connexes. UN (هـ) تحقيق تقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة
    e) Progrès dans l'aide apportée aux pays hôtes qui offrent une assistance à des réfugiés et à d'autres personnes relevant de la compétence du HCR et dans le renforcement des moyens dont ces pays disposent pour faire face aux problèmes connexes UN (هـ) تحقيق تقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة
    e) Progrès réalisés dans l'aide apportée aux pays d'accueil qui offrent une assistance aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR et dans le renforcement des moyens dont ces pays disposent pour faire face aux problèmes connexes UN (هـ) إحراز تقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة
    e) Progrès réalisés dans l'aide apportée aux pays d'accueil qui offrent une assistance aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR et dans le renforcement des moyens dont ces pays disposent pour faire face aux problèmes connexes UN (هـ) إحراز تقدم في مساعدة البلدان المضيفة على تقديم المساعدات للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع اهتمام المفوضية، وفي تعزيز قدراتها المحلية على التكيف مع المسائل ذات الصلة
    Dans le cadre du Plan d'action des Nations Unies pour lutter contre la désertification de 1977 et conformément à la résolution 44/172 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1989, le PNUE a joué un grand rôle dans l'aide apportée aux pays pour établir des plans d'action nationaux afin d'enrayer le processus de désertification. UN واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إطار خطة العمل لمكافحة التصحر لعام ٧٧٩١، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٤/٢٧١ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، بدور رئيسي في مساعدة البلدان على وضع خطط عملها الوطنية لمكافحة عملية التصحر.
    Contrairement aux vues exprimées par certains milieux, la Namibie estime que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel ont joué un rôle vital et concret dans l'aide apportée aux pays en développement. UN وعلى عكس ما أبدي من آراء في بعض اﻷوساط تقرر ناميبيا أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( قاما بدور حيوي وبنﱠاء في مساعدة البلدان النامية.
    L'UNICEF a joué un rôle décisif dans l'aide apportée aux pays afin de leur permettre d'adopter les directives révisées de l'OMS sur la prévention de la transmission materno-fœtale, l'alimentation des nourrissons, et les thérapies antirétrovirales en 2010. UN 35 - واضطلعت اليونيسيف بدور بالغ الأهمية خلال عام 2010 في دعم البلدان كي تعتمد المبادئ التوجيهية المنقحة لمنظمة الصحة العالمية بشأن منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وإرضاع الأطفال الرضع والعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus