"dans l'appareil judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • في السلطة القضائية
        
    • في الجهاز القضائي
        
    • في القضاء
        
    • في سلك القضاء
        
    • في النظام القضائي
        
    • في الهيئة القضائية
        
    • وفي الجهاز القضائي
        
    • داخل السلطة القضائية
        
    • في نظام العدالة
        
    • والسلك القضائي
        
    • داخل جهاز القضاء
        
    • في مجالي الإدارة والقضاء
        
    • في السلك القضائي
        
    • وفي الهيئة القضائية
        
    Ces innovations renforceront la présence et le rôle des femmes dans l'appareil judiciaire. UN وبطبيعة الحال فإن هذا الأمر من شأنه أن ينعكس إيجاباً على وضع المرأة في السلطة القضائية وفي تعزيز وجودها ودورها.
    Le pourcentage des candidatures et de la représentation féminines dans l'appareil judiciaire en Irlande du Nord est à la hausse. UN وهناك اتجاه صعودي في النسبة المئوية لطلبات الإناث للتعيين في السلطة القضائية لأيرلندا الشمالية، والتمثيل فيها.
    Des programmes sont en cours sur les questions de parité dans l'appareil judiciaire; UN ويجري تنفيذ برامج الغرض منها مراعاة المنظور الجنساني في الجهاز القضائي.
    Ils ont souligné que la confiance du public, non seulement dans l'appareil judiciaire, mais aussi dans les services de police, est primordiale pour leur bon fonctionnement. UN وأكدوا على أن ثقة الجمهور، ليس في الجهاز القضائي فحسب بل في دوائر الشرطة أيضا، عامل بالغ الأهمية في تأدية عملهما بفعالية.
    dans l'appareil judiciaire, le poste de greffier de la Haute Cour est occupé par une femme et la proportion de femmes est de 65,2 %. UN وفي القضاء، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا، ويبلغ تمثيل الإناث في القضاء 65.2 في المائة.
    Le Comité souhaiterait recevoir des statistiques montrant le nombre de personnes appartenant à des minorités ethniques dans l'appareil judiciaire. UN وتود اللجنة تلقي إحصاءات عن عدد أفراد الأقليات الإثنية الموجودين في سلك القضاء.
    La MINUK considère cette évasion comme un très grave incident qui a porté un coup sévère aux efforts qu'elle déploie pour donner au public confiance dans l'appareil judiciaire et faire triompher l'état de droit. UN وهذا الحادث قد وجَّـه ضربة عنيفة لجهود البعثة المستمرة الرامية إلى تشجيع ثقة الجمهور في النظام القضائي وسيادة القانون.
    La participation des femmes dans l'appareil judiciaire est manifeste à tous les niveaux. UN 171 - - ويلاحظرخص مشاركة المرأة في الهيئة القضائية على جميع المستويات.
    Tableau 8 : Femmes occupant des postes de décision dans l'appareil judiciaire en 2005 UN الجدول 8 النسبة المئوية لتوزيع النساء على مناصب صنع القرار في السلطة القضائية في عام 2005
    La présence des femmes dans l'appareil judiciaire est extrêmement forte par rapport aux autres secteurs de la vie publique. UN ترتفع النسبة المئوية للنساء في السلطة القضائية ارتفاعاً غير عادي بالمقارنة مع بقية مجالات الحياة العامة.
    D'autre part, les informations fournies au sujet des femmes dans l'appareil judiciaire ne comportent pas de comparaison en pourcentages. UN وفيما يخص نقطة أخرى، لا تشمل المعلومات التي أعطيت عن المرأة في السلطة القضائية مقارنة بالنسبة المئوية.
    Cette situation mine la confiance de la population dans l'appareil judiciaire. UN وما انفكت هذه الحالة تعمل على زعزعة ثقة الجمهور في السلطة القضائية وتعويلهم عليها.
    Dans ce contexte, l'auteur avance que des parents de Mme Alieva occupaient des fonctions élevées dans l'appareil judiciaire. UN وفي هذا الصدد، يُدعى أن أقارب السيدة آلييفا يحتلون مناصب كبيرة في الجهاز القضائي.
    Activités dans l'appareil judiciaire au niveau national UN أنشطة في الجهاز القضائي على الصعيد الوطني.
    Elle s'est récemment accrue dans l'appareil judiciaire. UN كما ارتفعت نسبة تمثيلها مؤخرا في الجهاز القضائي.
    Le Koweït continuait en outre d'accroître le rôle de la femme dans l'appareil judiciaire et il avait pris note de la recommandation formulée à ce propos. UN وتبذل الكويت مزيداً من الجهود للنهوض بدور المرأة في القضاء وقد أخذت علماً بالتوصية ذات الصلة.
    Le Comité accueille avec satisfaction les données communiquées dans les réponses à la liste des points à traiter concernant la représentation des femmes dans l'appareil judiciaire. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    Le Comité souhaiterait recevoir des statistiques montrant le nombre de personnes appartenant à des minorités ethniques dans l'appareil judiciaire. UN وتود اللجنة تلقي إحصاءات عن عدد أفراد الأقليات الإثنية الموجودين في سلك القضاء.
    Elle a demandé selon quelles modalités la société civile serait amenée à participer au processus de création de chambres spécialisées mixtes dans l'appareil judiciaire national. UN وسألت عن الكيفية التي يمكن أن يسهم بها المجتمع المدني في عملية إنشاء دوائر مختلطة متخصصة في النظام القضائي الوطني.
    Elle demande également si le fait que les femmes sont bien représentées dans l'appareil judiciaire contribue à réduire les comportements stéréotypés lors de l'instruction des plaintes. UN وسألت أيضا عما إذا كان التمثيل الجيد للمرأة في الهيئة القضائية يساعد على الإقلال من المواقف المقولبة في تناول الشكاوى.
    dans l'appareil judiciaire, 45,8 % des postes sont occupés par des femmes. UN وفي الجهاز القضائي للجبل الأسود تشغل المرأة 45.8 في المائة من المناصب.
    2. Prise en considération de l'égalité entre les sexes dans l'appareil judiciaire UN 2- تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل السلطة القضائية
    Chaque institution joue un rôle important dans l'appareil judiciaire. UN وتضطلع كل مؤسسة بدور مهم في نظام العدالة.
    a) De poursuivre ses efforts pour garantir l'égalité de représentation des femmes au Gouvernement aux niveaux élevés de la prise de décisions, à l'Assemblée nationale, dans l'appareil judiciaire, dans les organes décentralisés et dans la fonction publique, centrale et territoriale, et la fonction publique des États fédérés; UN (أ) مواصلة بذل جهودها لضمان التمثيل المتساوي للمرأة في الحكومة على المستويات العليا من صُنع القرار، وهي الجمعية الوطنية، والسلك القضائي والهيئات اللامركزية وفي سلك الخدمة المدنية سواء على الصعيد الوطني أو صعيد الولاية أو على المستويات المحلية؛
    En ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes, la Cour suprême a créé un comité sur la prise en compte de l'égalité des sexes au sein du système judiciaire, qui s'emploie actuellement à faire appliquer et intégrer le plan pour l'égalité des sexes dans l'appareil judiciaire. UN وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، أنشأت المحكمة العليا لجنة تراعي التمايز بين الجنسين في النظام القضائي وتعمل حالياً على تنفيذ وتعميم الخطة المتعلقة بنوع الجنس داخل جهاز القضاء.
    Maires Tableau 11, paragraphe18 Pourcentage de femmes dans l'appareil judiciaire Figure 1 UN الجدول 11، السؤال 18: النسبة المئوية للنساء في السلك القضائي
    Elle se déclare préoccupée par le faible pourcentage de femmes aux postes diplomatiques de haut rang ainsi que dans l'appareil judiciaire. UN وعبّرت عن القلق إزاء النسبة المئوية المنخفضة للنساء في الوظائف الدبلوماسية، وفي الهيئة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus