"dans l'appel global" - Traduction Français en Arabe

    • في النداء الموحد
        
    • وفي النداء العالمي
        
    • في النداء العالمي الذي
        
    • في نداء
        
    On est donc loin de l'objectif de 2 000 fixé dans l'Appel global interorganisations des Nations Unies pour 1997. UN ويقل هذا كثيرا عن الاحتياج اﻷساسي البالغ ٠٠٠٢ عامل ﻹزالة اﻷلغام المحدد في النداء الموحد لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧.
    Ce plan doit se refléter dans l'Appel global et dans son plan d'action humanitaire concerté. UN 56 - ومن المقرر أن تنعكس هذه الخطة في النداء الموحد وخطة العمل الإنسانية العامة التابعة له.
    82. Chypre a versé 1 000 dollars des États-Unis pour répondre aux besoins énoncés dans l'Appel global interinstitutions lancé par l'Organisation des Nations Unies en faveur du Soudan. UN ٨٢ - تبرعت قبرص بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتلبية الاحتياجات المبينة في النداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر عن اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ لصالح السودان.
    Les autres informations pertinentes se trouvent dans le Rapport global du HCR pour 2003 : stratégies et activités et, en temps utile, dans l'Appel global pour 2005. UN وترد معلومات أخرى ذات صلة في التقرير العالمي للمفوضية لعام 2003: الاستراتيجيات والأنشطة، وفي النداء العالمي لعام 2005 الذي سيصدر في الوقت المحدد.
    iv) Notant également que les besoins financiers au titre du budget-programme annuel pour les programmes du HCR sont présentés dans l'Appel global publié chaque année à la fin novembre-début décembre à Genève et constituent la base des annonces de contributions en réponse à l'information fournie dans l'Appel global, UN `4` وإذ تلاحظ أيضا أن المتطلبات المالية لبرنامج المفوضة السامية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية معروضة في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو مستهل كانون الأول/ديسمبر في جنيف وتشكل أساسا لإعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛
    Ces objectifs sont la synthèse d'objectifs précis issus de différentes sources, dont l'Agenda pour la protection, les plans d'opération par pays du HCR, les programmes mondiaux et les objectifs du Millénaire pour le développement; ils sont décrits dans l'Appel global 2004. UN وتمثل الأهداف توليفا لأهداف محددة من مصادر مختلفة من بينها برنامج الحماية، وخطط المفوضية للعمليات القطرية، والبرامج العالمية والأهداف الإنمائية للألفية، ويرد وصفها في نداء المفوضية العالمي لعام 2004.
    Une autre délégation a demandé des précisions sur le rapport entre les fonds supplémentaires demandés au titre du programme et la part de l'UNICEF dans l'Appel global pour l'Angola. UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن الصلة بين المستوى المطلوب من التمويل التكميلي اللازم للبرنامج ونصيب اليونيسيف في النداء الموحد من أجل أنغولا.
    Ce chiffre, pour une année, est inférieur de 5 millions de dollars aux besoins non vivriers totaux qui figuraient dans l'Appel global interorganisations pour la Somalie pour les six premiers mois de 1995. UN وهذا الاحتياج لعام واحد يقل ﺑ ٥ مليون دولار عن اجمالي الاحتياجات غير الغذائية المطلوبة في النداء الموحد من أجل الصومال الذي اشتركت في توجيهه وكالات اﻷمم المتحدة لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    Nous voudrions exprimer l'espoir que financement des programmes humanitaires visant toutes les régions du pays sera équilibré, comme prévu dans l'Appel global interinstitutions pour 1997 lancé en faveur de l'Afghanistan. UN وأود أن أعــرب عن أملنا في أن تمويل البرامج اﻹنسانية لجميع المناطق في البلاد سيكون متوازنا كما ورد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانيــة إلــى أفغانستان، لعــام ١٩٩٧.
    D'autres ressources, y compris les 83,7 millions de dollars demandés dans l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour la Somalie, devront être fournies d'urgence pour accroître l'assistance afin de sauver des vies et de reconstituer des moyens de subsistance. UN وما زالت ثمة حاجة ماسة إلى إتاحة موارد إضافية، بما في ذلك الطلب الوارد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات المتعلق بالصومال من أجل توفير 83.7 مليون دولار، لزيادة المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح وكفالة أسباب العيش من جديد.
    Il existe donc maintenant des éléments < < Activités de consolidation de la paix > > dans la stratégie des Nations Unies pour la Somalie, telle qu'elle est énoncée dans l'Appel global interinstitutions. UN وتبعا لذلك، أصبحت استراتيجية الأمم المتحدة المتعلقة بالصومال تتضمن عناصر أنشطة بناء السلام، كما يرد ذلك بإيجاز في النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    Le montant exact des ressources nécessaires sera indiqué dans l'Appel global interinstitutions, et le calcul tiendra compte des résultats des plans provinciaux d'action d'urgence pour la réinstallation et le retour. UN وستُدرج الاحتياجات الدقيقة من التمويل في النداء الموحد المشترك بين الوكالات، مع مراعاة نتائج خطط العمل الطارئة في المقاطعات لإعادة التوطين والعودة.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, on n'a recueilli que 2 % des 42,6 millions de dollars de financement demandés dans l'Appel global interorganisations pour le Libéria. UN وحسب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لم يُمنح سوى 2 في المائة من مبلغ 42.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي طُلب في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لليبريا عام 2003.
    Je renouvelle mon appel à la générosité des donateurs en leur demandant de fournir l'aide nécessaire pour répondre aux besoins visés dans l'Appel global. UN ومن هذا المنطلق، فإنني أجدد مناشدتي للمانحين بتقديم المساعدة المطلوبة بسخاء من أجل الوفاء بالاحتياجات الموضحة في النداء الموحد.
    En dépit des conditions d'intervention malaisées qui règnent en Somalie, les organismes des Nations Unies sont parvenus à atteindre plusieurs des objectifs énumérés dans l'Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur de la Somalie pour 2001. UN 30 - وعلى الرغم من صعوبة البيئة التشغيلية في الصومال، فقد حققت وكالات الأمم المتحدة عددا من الأهداف المبينة بإيجاز في النداء الموحد المشترك بين الوكالات المتعلق بالصومال لعام 2001.
    À ce jour, seulement 20 727 179 dollars, soit 16 % des crédits sollicités dans l'Appel global pour 2001, ont été reçus. UN 64 - وحتى الآن، لم تقدم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سوى مبلغ 179 727 20 دولار أو 16 في المائة من الاعتماد المطلوب في النداء الموحد لعام 2001.
    On est loin de l'objectif de 2 000 fixé dans l'Appel global interorganisations des Nations Unies de novembre 1996. UN وهذا الرقم أقل بكثير من الرقم المستهدف البالغ ٢ ٠٠٠ فرد الذي حدد في النداء الموحد الصادر عن اﻷمـم المتحدة في تشرين الثــاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Les autres informations pertinentes se trouvent dans le Rapport global du HCR pour 2006 et, en temps utile, dans l'Appel global pour 2008. UN وترد معلومات أخرى ذات صلة في التقرير العالمي للمفوضية لعام 2006، وفي النداء العالمي لعام 2008.
    dans l'Appel global de 2000 lancé en faveur des pays examinés par le Comité, le HCR avait formulé des objectifs qui n'étaient pas toujours mesurables. UN 104 - وفي النداء العالمي لعام 2000 للبلدان التي استعرضها المجلس، صاغت المفوضية أهدافا ليست محددة كميا دائما.
    104. dans l'Appel global de 2000 lancé en faveur des pays examinés par le Comité, le HCR avait formulé des objectifs qui n'étaient pas toujours mesurables. UN 104- وفي النداء العالمي لعام 2000 للبلدان التي استعرضها المجلس، صاغت المفوضية أهدافا ليست دائماً محددة كميا.
    iv) Notant également que les besoins financiers au titre du Budgetprogramme annuel pour les programmes du HCR sont présentés dans l'Appel global publié chaque année à la fin novembre-début décembre à Genève et constituent la base des annonces de contributions en réponse à l'information fournie dans l'Appel global, UN `4` وإذ تلاحظ أيضا أن المتطلبات المالية لبرنامج المفوضة السامية في إطار الميزانية البرنامجية السنوية معروضة في النداء العالمي الذي يصدر كل عام في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر أو مستهل كانون الأول/ديسمبر في جنيف وتشكل أساسا لإعلان التبرعات استجابة للمعلومات الواردة في النداء العالمي؛
    40. Les priorités des programmes et organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont exposées dans la stratégie humanitaire commune et dans l'Appel global de 1998 des Nations Unies pour l'Angola. UN ٠٤ - أما أولويات برامج ووكالات اﻷمم المتحدة وشركائهم فمجملة في الاستراتيجية اﻹنسانية الموحدة، كما أنها ترد في نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus