La Rapporteuse spéciale estime que la nature et l'ampleur de ces irrégularités permettent un degré d'arbitraire inacceptable dans l'application de la peine de mort. | UN | وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام. |
La peine de mort est limitée aux crimes les plus graves et la discrimination dans l'application de la peine de mort a été éliminée. | UN | وتقتصر عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة، وأنه تم القضاء على التمييز العنصري في تطبيق عقوبة الإعدام. |
Il a été souligné également que la marge d'erreur dans l'application de la peine de mort était trop importante. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أن هامش الخطأ في تطبيق عقوبة الإعدام كبير للغاية. |
C. Discrimination dans l'application de la peine de mort 71−74 18 | UN | جيم - التمييز في فرض عقوبة الإعدام 71-74 22 |
E/CN.4/Sub 2/2003/SR.11 paragraphes 27-30, la discrimination dans l'application de la peine capitale. | UN | E/CN.4/Sub.2/2003/SR.11، الفقرات 27-30 - مسألة التمييز في استخدام عقوبة الإعدام. |
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine. | UN | واستدرك قائلا إن عدد حالات الإعدام قد ازدادت في بعض الدول خلال العام المنصرم؛ وإن أي خطأ قضائي في تطبيق عقوبة الإعدام إنما يمثل خسارة في الأرواح لا تعوض. |
Le Rapporteur spécial a également fait état de la discrimination raciale dans l'application de la peine de mort aux ÉtatsUnis d'Amérique, du racisme environnemental et de la discrimination raciale dans la lutte contre la drogue dans ce pays. | UN | وتناول المقرر الخاص بالبحث كذلك مسائل التمييز العنصري في تطبيق عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، والعنصرية البيئية، والتمييز العنصري في مكافحة المخدرات في البلد المذكور. |
Ce pays a pris des initiatives pour renforcer les garanties dans l'application de la peine de mort, notamment dans le contexte des amendements à son Code pénal. | UN | واضطلعت إندونيسيا بمبادرات لتعزيز الضمانات في تطبيق عقوبة الإعدام، وخصوصا في سياق التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي. |
Il existe une diversité régionale très significative dans l'application de la peine capitale. | UN | 38- وهناك تفاوت كبير جدا بين الأقاليم في تطبيق عقوبة الإعدام. |
Aucun changement dans l'application de la peine de mort ne s'est produit depuis le rapport présenté par le Secrétaire général au Conseil des droits de l'homme en mars 2011. | UN | 10 - لم يحدث تغيير في تطبيق عقوبة الإعدام منذ صدور تقرير الأمين العام المؤقت المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011. |
5.4 Le Comité prend note du grief tiré de l'article 26 du Pacte concernant la discrimination exercée dans l'application de la peine capitale et de la réclusion à perpétuité, pour des motifs tenant à la situation sociale et au sexe de l'auteur. | UN | 5-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بصدد المادة 26 من العهد بشأن التمييز الممارس في تطبيق عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة على أساس المركز الاجتماعي والجنس. |
Les statistiques et des données factuelles démontrent que, dans l'application de la peine de mort, la dimension de la race, de la couleur et du lieu d'origine est un facteur déterminant. | UN | وتظهر الإحصاءات والبيانات الوقائعية أن بعد العرق واللون والمنشأ عنصر حاسمٌ في تطبيق عقوبة الإعدام(). |
Les statistiques et des données factuelles démontrent que, dans l'application de la peine de mort, la dimension de la race, de la couleur et du lieu d'origine est un facteur déterminant. | UN | وتظهر الإحصاءات والبيانات الوقائعية أن بُعد العرق واللون والأصل يشكل عنصراً حاسماً في تطبيق عقوبة الإعدام(). |
Les Émirats arabes unis ont accepté les recommandations relatives au respect de normes minimales des droits de l'homme dans l'application de la peine de mort et à la réduction du nombre d'infractions pour lesquelles la peine de mort pouvait être prononcée [A/HRC/23/13/Add.1, par. 5 a)]. | UN | وقبلت الإمارات العربية المتحدة بالتوصيات باحترام الحد الأدنى من معايير حقوق الإنسان في تطبيق عقوبة الإعدام وخفض عدد الجرائم التي يمكن الحكم بالإعدام على مرتكبيها (A/HRC/23/13/Add.1، الفقرة 5 (أ)). |
En effet, le 12 septembre 2000, une étude du Ministère de la justice des ÉtatsUnis a révélé des données statistiques inquiétantes établissant l'existence de disparités raciales et géographiques très largement répandues dans l'application de la peine de mort à l'échelon fédéral. | UN | فعلا فقد كشفت في 12 أيلول/سبتمبر 2000 دراسة أعدتها وزارة العدل في الولايات المتحدة عن وجود أدلة إحصائية تبعث على القلق تفيد بالتفاوت الواسع النطاق عرقياً وجغرافياً في تطبيق عقوبة الإعدام على المستوى الاتحادي. |
92.95 Entreprendre des études pour déterminer les facteurs de disparité raciale dans l'application de la peine de mort afin d'élaborer des stratégies efficaces pour mettre fin à d'éventuelles pratiques discriminatoires (France); | UN | 92-95- الاضطلاع بدراسات لتحديد عوامل التفاوت العنصري في تطبيق عقوبة الإعدام وإعداد استراتيجيات فعالة ترمي إلى وضع حد للممارسات التمييزية المحتملة (فرنسا)؛ |
C. Discrimination dans l'application de la peine de mort 56 - 59 16 | UN | جيم - التمييز في فرض عقوبة الإعدام 56-59 21 |
C. Discrimination dans l'application de la peine de mort | UN | جيم- التمييز في فرض عقوبة الإعدام |
C. Discrimination dans l'application de la peine de mort | UN | جيم- التمييز في فرض عقوبة الإعدام |
D. Principe de non-discrimination dans l'application de la peine de mort | UN | دال - عدم التمييز في استخدام عقوبة الإعدام |
Ces discussions ont porté sur les erreurs judiciaires, la dissuasion et l'opinion publique, les pratiques discriminatoires dans l'application de la peine capitale, les pratiques exemplaires et les difficultés rencontrées dans l'application des moratoires, ainsi que sur l'abolition de la peine de mort en Asie du Sud-Est. | UN | وخلال هذه المناسبات، عُقدت مناقشات بشأن الإدانات الخاطئة، والردع والرأي العام، والممارسات التمييزية في استخدام عقوبة الإعدام، وأفضل الممارسات والتحديات في وقف العمل اختياريا بعقوبة الإعدام، وإلغاء عقوبة الإعدام في جنوب شرق آسيا. |