"dans l'application du cadre" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ إطار
        
    • في تنفيذ الإطار
        
    • في دعم الإطار
        
    • لدى تطبيق الإطار
        
    • في تطبيق الإطار
        
    • في تطبيق نهج الإطار
        
    Il a cependant noté que plusieurs États membres avaient fait part de leur intention de faire une présentation en 2014 sur les progrès qu'ils avaient réalisés dans l'application du Cadre de sûreté. UN غير أنَّ هناك عدّة دول أعضاء أبدت اعتزامها تقديم عرض إيضاحي في عام 2014 عمّا أحرزته من تقدّم في تنفيذ إطار الأمان.
    Progrès accomplis dans l'application du Cadre d'action de Hyogo UN التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو
    L'Éthiopie rencontre des difficultés dans l'application du Cadre législatif et politique existant, en raison du manque de moyens humains et de la rareté des ressources financières. UN وتواجه إثيوبيا تحدِّيات في تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم بسبب نقص القدرات البشرية وقلة الموارد المالية.
    La réunion ministérielle qui doit se tenir en 2003, devrait également permettre d'évaluer les progrès accomplis dans l'application du Cadre global aux niveaux national, régional et mondial. UN وينبغي للاجتماع الوزاري المقترح عقده في عام 2003 أن يقوم أيضا بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار العالمي على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Rôles et responsabilités des partenaires bilatéraux et multilatéraux dans l'application du Cadre UN دال - أدوار ومسؤوليات الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف في دعم الإطار
    Il a été également estimé que le rapport aurait dû analyser plus en détail l'expérience que le Secrétariat avait acquise dans l'application du Cadre logique axé sur les résultats ainsi que la manière dont cette expérience pourrait améliorer l'établissement des priorités au sein de l'Organisation. UN 52 - كما رأى البعض بأنه كان من الضروري أن يتضمن التقرير تحليلا أكثر تفصيلا للخبرات التي اكتسبتها الأمانة العامة لدى تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج وكيفية الاستفادة منها لتحسين عملية تحديد الأولويات في المنظمة.
    Il renferme des informations sur les activités de coopération technique et de renforcement des capacités, ainsi que sur les progrès effectués dans l'application du Cadre dans les pays. UN ويقدم معلومات عن أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات، وعن التقدم في تطبيق الإطار في البلدان.
    On peut aussi citer en exemple les difficultés rencontrées dans l'application du Cadre logique aux programmes qui couvrent de nombreux petits pays, comme c'est le cas du programme sous-régional du FNUAP dans le Pacifique Sud. UN والمثال الآخر على ذلك هو الصعوبة في تطبيق نهج الإطار المنطقي على البرامج التي تشمل العديد من البلدان الصغيرة، كالبرنامج الفرعي الذي ينفّذه الصندوق في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Le Royaume-Uni a été le premier pays à s'être spontanément soumis à un tel examen concernant les progrès qu'il avait accomplis dans l'application du Cadre d'action de Hyogo. UN وقد أصبحت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أول بلد يخضع لاستعراض أقران طوعي من أجل تقييم التقدم الذي أحرزته في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Le présent rapport peut aider les Parties à évaluer les progrès accomplis dans l'application du Cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et à établir des moyens d'améliorer encore l'aide au renforcement des capacités apportée à ces pays. UN وقد يساعد هذا التقرير الأطراف في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية وفي تحديد الطرق التي يمكن بها مواصلة تحسين عملية تقديم الدعم للبلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    Des domaines d'activité pourraient, en particulier, être définis à partir de l'expérience considérable acquise aux niveaux national et international dans l'application du Cadre d'action de Hyogo, qui vise à renforcer la résilience face aux catastrophes. UN وعلى وجه التحديد، يمكن أن تستخلَص بعض مجالات العمل المهمة من الخبرة الوطنية والدولية الواسعة في تنفيذ إطار عمل هيوغو الهادف إلى بناء القدرة على التكيف مع الكوارث.
    Elle s'est félicitée des premiers progrès réalisés dans l'application du Cadre pour la mise en oeuvre d'activités judicieuses et efficaces propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, tel que convenu dans les Accords de Marrakech. UN ورحب بما أُحرز من تقدم أوَّلي في تنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقات مراكش.
    B. Lacunes et besoins constatés dans l'application du Cadre pour UN باء - الاحتياجات والثغرات في تنفيذ إطار بناء القدرات
    66. L'Administratrice assistante a indiqué que des progrès considérables avaient été accomplis dans l'application du Cadre de coopération avec le Nigéria, selon les modalités énoncées dans la décision 97/25 du Conseil d'administration. UN ٦٦ - وأشارت المديرة المساعدة الى حصول تقدم ملحوظ في تنفيذ إطار التعاون القطري وفقا للطرائق الموضحة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٧/٢٥.
    La République populaire démocratique de Corée continue de lier l'étendue de sa coopération avec l'Agence aux progrès réalisés dans l'application du Cadre agréé entre elle et les États-Unis d'Amérique. UN وتواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الربط بين مدى تعاونها مع الوكالة وبين إحراز تقدم في تنفيذ الإطار المتفق عليه المبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le premier point se réfère aux déficiences actuelles dans l'application du Cadre juridique international relatif à la gestion et à la conservation des ressources génétiques au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ويتعلق المجال الأول بأوجه القصور القائمة في تنفيذ الإطار القانوني الدولي الذي ينظم إدارة الموارد الحية للبحار والحفاظ عليها خارج الولاية الوطنية.
    Notamment, un lien adéquate entre les indicateurs du DSRP et les critères de référence devrait être établi lors de l'évaluation des progrès réalisés dans l'application du Cadre stratégique. UN و ينبغي على وجه الخصوص، إقامة علاقة مناسبة مع مؤشرات ومعايير ورقة استراتيجية الحد من الفقر عند تقييم التقدم في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Pour qu'ils ne soient pas remis en cause, les progrès enregistrés dans l'application du Cadre stratégique, en particulier dans la réalisation des engagements pris par les différentes parties prenantes, devront faire l'objet d'un suivi régulier et continu. UN ومن أجل ضمان استدامة هذه التوصيات، سيظلّ التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي بحاجة إلى متابعة دورية ومستمرة، ولا سيما في ما يتعلق بالالتزامات التي تعهد بها مختلف أصحاب المصلحة.
    :: Veiller à ce que les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs coopèrent dans l'application du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit. UN :: ضمان تعاون البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية و جماعة المانحين في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " ؛
    Rôles et responsabilités de l'Organisation des Nations Unies dans l'application du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix UN جيـم - أدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها في دعم الإطار
    Rôles et responsabilités des États de la région de l'Afrique de l'Ouest dans l'application du Cadre UN هــاء - أدوار ومسؤوليات الدول في منطقة غرب أفريقيا في دعم الإطار
    Il a été également estimé que le rapport aurait dû analyser plus en détail l'expérience que le Secrétariat avait acquise dans l'application du Cadre logique axé sur les résultats ainsi que la manière dont cette expérience pourrait améliorer l'établissement des priorités au sein de l'Organisation. UN 12 - كما رأى البعض بأنه كان من الضروري أن يتضمن التقرير تحليلا أكثر تفصيلا للخبرات التي اكتسبتها الأمانة العامة لدى تطبيق الإطار المنطقي القائم على النتائج وكيفية الاستفادة منها لتحسين عملية تحديد الأولويات في المنظمة.
    Les résultats positifs obtenus dans l'application du Cadre normatif et opérationnel renforcé au niveau des pays doivent être soutenus et encouragés. UN 40- يتعين استدامة النتائج الإيجابية المحققة في تطبيق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز ودعمها.
    On peut aussi citer en exemple les difficultés rencontrées dans l'application du Cadre logique aux programmes qui couvrent de nombreux petits pays, comme c'est le cas du programme sous-régional du FNUAP dans le Pacifique Sud. UN والمثال الآخر على ذلك هو الصعوبة في تطبيق نهج الإطار المنطقي على البرامج التي تشمل العديد من البلدان الصغيرة، كالبرنامج الفرعي الذي ينفّذه الصندوق في منطقة جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus