"dans l'appui au processus de" - Traduction Français en Arabe

    • في دعم عملية
        
    Quant à la Somalie, l'OUA coopère sans réserve avec l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les efforts visant à mettre fin au conflit, et en particulier dans l'appui au processus de réconciliation nationale. UN وفيما يتعلق بالصومال، تعاونت منظمة الوحدة الافريقية تعاونا كاملا مع اﻷمم المتحدة في الجهود الرامية الى إنهاء النزاع، وبوجه خاص في دعم عملية التصالح الوطني.
    Ils se sont aussi félicités du rôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) dans l'appui au processus de paix et ont demandé au Gouvernement sierra-léonais de prendre les mesures voulues pour étendre son autorité à mesure que la MINUSIL se déployait progressivement dans les régions du pays dominées par les rebelles. UN كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد.
    30. Nous reconnaissons le rôle critique de la CNUCED dans l'appui au processus de développement de nos pays, notamment à travers la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dans ses domaines de connaissances et de compétence. UN 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه.
    30. Nous reconnaissons le rôle critique de la CNUCED dans l'appui au processus de développement de nos pays, notamment à travers la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dans ses domaines de connaissances et de compétence. UN 30- وندرك دور الأونكتاد الحاسم في دعم عملية التنمية في بلداننا، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل بروكسل في مجالات خبرته الفنية واختصاصه.
    Ils se sont aussi félicités du rôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) dans l'appui au processus de paix et ont demandé au Gouvernement sierra-léonais de prendre les mesures voulues pour étendre son autorité à mesure que la MINUSIL se déployait progressivement dans les régions du pays dominées par les rebelles. UN كما أعربوا عن تقديرهم لدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم عملية السلام وأهابوا بحكومة سيراليون اتخاذ الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق سلطاتها أثناء الانتشار التدريجي للبعثة في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة بالبلد.
    2. Réaffirme que l'occupation israélienne demeure un obstacle majeur à l'amélioration de la condition des Palestiniennes, ainsi qu'à leur autonomie et à leur intégration dans la planification du développement de leur société et encourage toutes les femmes de la région à assumer un rôle actif dans l'appui au processus de paix; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكّل عقبة رئيسية تحول بين المرأة الفلسطينية وبين رقيها واعتمادها على النفس ومشاركتها في التخطيط الإنمائي لمجتمعها، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    2. Réaffirme que l'occupation israélienne demeure un obstacle majeur à l'amélioration de la condition des Palestiniennes, ainsi qu'à leur autonomie et à leur intégration dans le développement de leur société et encourage toutes les femmes de la région à assumer un rôle actif dans l'appui au processus de paix; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكّل عقبة رئيسية تحول بين النساء الفلسطينيات ومواصلة النهوض والاعتماد على النفس والمشاركة في تنمية مجتمعهن، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    Leur déploiement, qui se fera progressivement en novembre et en décembre 2003, permettra à la MINUCI d'établir une présence dans un plus grand nombre de zones contrôlées par les Forces nouvelles et de se préparer pour le rôle qu'elle devra jouer dans l'appui au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, comme cela est expliqué ci-après. UN وسيمكن إيفادهم، الذي سيتم تدريجيا خلال تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2003، البعثة من إقامة وجود في مزيد من المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة والإعداد للدور المتوقع منها تأديته في دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما هو موضح أدناه.
    2. Réaffirme que l'occupation israélienne demeure un obstacle majeur à l'amélioration de la condition des Palestiniennes ainsi qu'à leur autonomie et à leur intégration dans la planification du développement de leur société, et encourage toutes les femmes de la région à assumer un rôle actif dans l'appui au processus de paix ; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون تقدم النساء الفلسطينيات واعتمادهن على أنفسهن وإدماجهن في التخطيط الإنمائي لمجتمعهن، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    Je salue le rôle décisif que l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement jouent dans l'appui au processus de paix en Somalie et prends note avec satisfaction du renforcement de la coordination entre l'ONU et ces importantes organisations régionales. UN 80 - وأُقر بالدور الحاسم الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في دعم عملية السلام في الصومال. ويسرني أن ألاحظ زيادة مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين الهامتين.
    2. Réaffirme que l'occupation israélienne demeure un obstacle majeur à l'amélioration de la condition des Palestiniennes, ainsi qu'à leur autonomie et à leur intégration dans le développement de leur société, et encourage toutes les femmes de la région à assumer un rôle actif dans l'appui au processus de paix ; UN 2 - يؤكد من جديد أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال يشكل عقبة رئيسية تحول دون تقدم النساء الفلسطينيات واعتمادهن على أنفسهن واندماجهن في تنمية مجتمعهن، ويشجع جميع نساء المنطقة على الاضطلاع بدور فعال في دعم عملية السلام؛
    c) Souligne la nécessité de poursuivre les efforts visant à renforcer la MINUAD, y compris la fourniture des multiplicateurs de force requis et le renforcement de sa composante civile, telles les structures en charge des affaires civiles, des droits de l'homme et l'état de droit et le DDDC, afin de lui permettre de jouer efficacement son rôle dans l'appui au processus de paix; UN (ج) يؤكد ضرورة متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ويشمل ذلك توفير العوامل المطلوبة لتعزيز قوتها وتدعيم عنصرها المدني، مثل الشؤون المدنية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والحوار والتشاور بين أهالي دارفور، بغية تمكينها من أن تؤدي بفعالية دورها في دعم عملية السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus