"dans l'armée nationale" - Traduction Français en Arabe

    • في الجيش الوطني
        
    • في صفوف الجيش الوطني
        
    • إلى الجيش الوطني
        
    Par ailleurs, selon les plans nationaux, jusqu'à 15 000 éléments de la Séléka devraient être intégrés dans l'armée nationale. UN وفي الوقت نفسه، ووفقا للخطة الوطنية، سيُدمج ما يصل إلى 000 15 من عناصر سيليكا في الجيش الوطني.
    Nous comptons aujourd'hui 15 000 soldats dans l'armée nationale et près de 30 000 membres de la police nationale pour protéger nos citoyens. UN واليوم، هناك 000 15 جندي في الجيش الوطني و 000 30 تقريبا من أفراد الشرطة الوطنية يوفرون الأمن لمواطنينا.
    Des centres de recrutement de volontaires pour servir dans l'armée nationale ont été établis dans cinq provinces, et 29 autres sont prévus. UN وأقيمت مراكز للتطوع في الجيش الوطني في خمس مقاطعات، ويجري التخطيط لإنشاء 29 مركزا جديدا.
    Aucun cas de recrutement d'enfants dans l'armée nationale afghane n'a été signalé. UN وكذلك لم يُبلغ بأي حالات لتجنيد الأطفال في الجيش الوطني الأفغاني.
    On a fait disparaître la mention de l'origine ethnique sur les cartes d'identité; les postes clefs du Gouvernement sont répartis entre différents groupes ethniques; des milliers de soldats des exForces armées rwandaises (FAR) ont été intégrés dans l'armée nationale. UN وقد تمت إزالة الأوصاف الإثنية من بطاقات الهوية، وتتقاسم المجموعات الإثنية الآن الوظائف الحكومية، وقد تم إدماج آلاف الجنود من الجيش الرواندي السابق في صفوف الجيش الوطني.
    Aucun cas de recrutement d'enfants dans l'armée nationale afghane n'a été signalé. UN ولم يُبلغ عن تجنيد أطفال في الجيش الوطني الأفغاني.
    On voyait là une mesure propre à restaurer la confiance et une première étape vers la réintégration des combattants de l'OTU dans l'armée nationale. UN وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني.
    L'incorporation des troupes de l'UNITA dans l'armée nationale devrait également commencer sans retard. UN كما أن إدماج جنود يونيتا في الجيش الوطني يجب أن يبدأ دون تأخير.
    Il s'agit, entre autres, de protéger les mineurs de 15 à 17 ans, qui risquent d'être intégrés dans l'armée nationale. UN ومن هذه الشواغل خطر إدماج بعض القصّر ممّن تتراوح أعمارهم عادة بين 15 و 17 عاما في الجيش الوطني.
    Le Gouvernement a également adopté une déclaration portant à 18 ans l'âge minimum de recrutement dans l'armée nationale. UN واعتمدت الحكومة إعلانا، أصبح بموجبه سن الـ 18 عاما هو الحد العمري الأدنى للتجنيد في الجيش الوطني.
    :: Selon certaines informations, des pressions considérables seraient exercées afin d'augmenter les taux de recrutement dans l'armée nationale. UN :: تنقل التقارير أن هناك ضغوطا ضخمة تمارس من أجل الإسراع بمعدلات التجنيد في الجيش الوطني لميانمار.
    La plupart des éléments appartenant à ces groupes ont été intégrés dans l'armée nationale tchadienne. UN أُدمج معظم عناصر هذه الجماعات في الجيش الوطني التشادي.
    Des progrès ont été faits en ce qui concerne la consolidation du cessez-le-feu, le dégagement des forces, la liberté de mouvement d'UNAVEM, et l'examen des modalités relatives à l'incorporation globale des effectifs de l'UNITA dans l'armée nationale, ainsi que dans d'autres domaines critiques. UN وأحرز تقدم في مجالات تعزيز وقف اطلاق النار، وفصل القوات، حرية تحركات البعثة والبحث في طرق اﻹدماج الشامل لقوات اليونيتا في الجيش الوطني والبحث في مجالات هامة أخرى.
    Les premiers éléments des forces armées rwandaises qui se sont désolidarisés de leurs collègues et qui ne se sont pas rendus coupables de massacres et du génocide viennent de recevoir une formation ad hoc et d'être réintégrés dans l'armée nationale; UN وقد تلقت لتوها العناصر اﻷولى للقوات المسلحة الرواندية التي لم تتضامن مع زملائها ولم تثبت إدانتها في المذابح وإبادة اﻷجناس تدريبا خاصا وأعيد إدماجها في الجيش الوطني.
    Ce comité étudie notamment les incidences de l'accord conclu récemment entre le Gouvernement et l'UNITA au sujet de l'incorporation globale des forces de l'UNITA dans l'armée nationale. UN وتقوم هذه اللجنة، ضمن مهام أخرى، ببحث اﻵثار المترتبة على الاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الحكومة ويونيتا بشأن الادماج الشامل لقوات يونيتا في الجيش الوطني.
    Ce serait là, par la même occasion, une mesure de confiance et un premier pas dans la voie de la réintégration des combattants de l'OTU dans l'armée nationale. Les parties n'ont pas encore répondu officiellement à cette proposition. UN وسيكون ذلك في نفس الوقت اجراء لبناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة دمج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني ولم ترد اﻷطراف بعد رسميا على هذا الاقتراح.
    - La situation de la femme dans l'armée nationale; UN :: وضع المرأة في الجيش الوطني.
    Il convient d'ajouter que la plupart des éléments des groupes d'autodéfense tchadiens présents à Ade, Dogdore et Mogororo, cités dans mon dernier rapport annuel, ont été intégrés dans l'armée nationale tchadienne. UN إضافة إلى ذلك، فإن معظم مجموعات الدفاع عن النفس التشادية التي تعمل في آدي، ودوغدوري، وموغورورو، والوارد ذكرها في تقريري السنوي الأخير، قد أُدمجت في الجيش الوطني التشادي.
    Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane. UN وترتبط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ببرنامج البدايات الجديدة في أفغانستان الذي يوفر التدريب وغير ذلك من المساعدة لإدماج المحاربين في الحياة المدنية أو في الجيش الوطني الأفغاني.
    À titre d'exemple, la loi sur le service militaire fixe à 18 ans l'âge minimum légal du recrutement dans l'armée nationale, disposition que le Gouvernement est déterminée à faire appliquer pleinement. UN وعلى سبيل المثال، تلتزم حكومته بالتنفيذ الكامل لقانون الخدمة العسكرية، الذي حدد سن 18 عاما كحد أدنى لسن التجنيد في الجيش الوطني.
    Un décret présidentiel visant à donner effet aux dispositions du quatrième accord complémentaire relatives à l'avenir des troupes des Forces nouvelles dans l'armée nationale reste à adopter. UN ولم يعتمد بعد مرسوم رئاسي لتطبيق أحكام الاتفاق التكميلي الرابع المتعلق بمستقبل جنود " القوى الجديدة " في صفوف الجيش الوطني.
    Depuis 1993, toutefois, les Khmers rouges ne sont plus dans la pratique une force combattante active, leurs soldats revenant à la vie civile ou entrant dans l'armée nationale. UN ومنذ عام ١٩٩٣، لم تعد مع ذلك الخمير الحمر بالفعل قوة مقاتلة فعالة إذ عاد جنودها إلى الحياة المدنية أو انضموا إلى الجيش الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus