"dans l'asie du sud" - Traduction Français en Arabe

    • في جنوب آسيا
        
    • في منطقة جنوب
        
    Le temps et l'espace sont comptés pour contenir le danger d'une course aux armements massive, et dangereuse, dans l'Asie du Sud. UN ليس هناك متسع من الوقت أو المجال لوقف سباق تسلح خطير واسع النطاق في جنوب آسيا.
    Il a été fait mention de la proposition de créer dans l'Asie du Sud une zone exempte d'armes nucléaires. UN وهناك اشارة الى الاقتراح بشأن منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Il estime que la paix et la stabilité dans l'Asie du Sud, qui ont été gravement mis en péril par ces actes, doivent être maintenues à tout prix. UN وترى هنغاريا أن حفظ السلم والاستقرار في جنوب آسيا اللذين تهددهما هذه اﻹجراءات بشكل خطير، هام.
    En outre, la Suisse espère que tous les Etats voisins de l'Inde et du Pakistan renonceront à la tentation de continuer la course aux armements et éviteront toute action qui pourrait mettre en danger la paix et la sécurité dans l'Asie du Sud. UN كما تأمل سويسرا أن تبتعد الدول المجاورة للهند وباكستان عن اﻹغراء المتمثل في مواصلة سباق التسلح وأن تتفادى القيام بأي عمل يمكن أن يعرض للخطر السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Un Pakistan stable, démocratique et prospère est d'une importance capitale pour la paix dans l'Asie du Sud et bien au-delà. UN ومن الأهمية بمكان كفالة استقرار باكستان ورفاهها وإرساء الديمقراطية فيها من أجل إحلال السلام في منطقة جنوب آسيا وخارجها.
    Nous ne pouvons donc que présumer que l'Inde va transformer ses importants stocks de matières fissiles en armes nucléaires, ce qui accentuera la menace pesant sur la stabilité et la sécurité dans l'Asie du Sud. UN ولا يمكننا، بناء على ذلك، إلا أن نفترض أن الهند ستقوم بتحويل مخزوناتها الكبيرة من المواد الانشطارية إلى أسلحة نووية، اﻷمر الذي يؤكد تهديد الاستقرار واﻷمن في جنوب آسيا.
    Ces doutes sont malheureusement de plus en plus fondés depuis le bouleversement de l'environnement sécuritaire mondial consécutif à la prolifération horizontale regrettable des armes nucléaires qui s'est produite dans l'Asie du Sud. UN وصارت هذه الشكوك في محلها أكثر في أعقاب الاضطراب الذي عانت منه البيئة اﻷمنية على نطاق عالمي نتيجة تكاثر اﻷسلحة النووية أفقياً في جنوب آسيا بطريقة تبعث على اﻷسى.
    À cet égard, les initiatives du Premier Ministre, cheikh Hasina Wajed, pour réduire les tensions dans la région par le biais de visites personnelles et en exhortant toutes les parties concernées à contribuer au renforcement de la paix dans l'Asie du Sud et dans le monde, ont été largement appréciées. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرة رئيسة وزراء بنغلاديش الشيخة حسينة واجد للتقليل من حدة التوترات في المنطقة، عن طريق الزيارات الشخصيــة وعن طريق حــث جميــع اﻷطراف المعنية على اﻹسهام في تعزيز السلام في جنوب آسيا والعالم بأسره، لقيت التقدير على نطاق واسع.
    Plus tard, en 1987, nous avons proposé la conclusion d'un traité bilatéral ou régional d'interdiction des essais nucléaires, ainsi que l'organisation d'une conférence, parrainée par l'ONU, sur la non-prolifération nucléaire dans l'Asie du Sud. UN ثم اقترحنا في عام ٧٨٩١ ابرام معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب النووية. واقترحنا أيضاً في عام ٧٨٩١ عقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا.
    La ferme condamnation par le Canada des essais nucléaires dans l'Asie du Sud et notre engagement de faire aboutir les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles ne diminuent en rien notre souhait de voir créer au sein de la Conférence du désarmement un mécanisme approprié pour aborder la question du désarmement nucléaire conformément à un mandat convenu. UN إن تنديد كندا تنديداً شديداً بإجراء تجارب نووية في جنوب آسيا والتزامنا بمفاوضات فعﱠالة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يقللان من رغبتنا المتواصلة في أن نرى إنشاء آلية ملائمة في إطار مؤتمر نزع السلاح لتناول موضوع نزع السلاح النووي طبقاً لولاية متفق عليها.
    Le Pakistan a contribué activement à la quête du désarmement, et je viens aujourd'hui insister sur notre souci de jouer un rôle constructif dans la promotion de la paix, de la sécurité et du désarmement dans le monde entier, et plus particulièrement dans l'Asie du Sud. UN لقد قامت باكستان بمساهمات فعالة في الجهود الرامية إلى نزع السلاح. وجئت اليوم إلى هذا المحفل ﻷثبت رغبتنا في القيام بدور بناء في تعزيز السلم واﻷمن ونزع السلاح على النطاق العالمي، وبصفة خاصة في جنوب آسيا.
    Suite à l'explosion nucléaire de Pokharan, le Pakistan s'est efforçé d'obtenir un accord sur une proposition visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans l'Asie du Sud, proposition qui avait été avancée en 1972 par feu Zulfiqar Ali Bhutto, l'ancien premier ministre, et à laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies a souscrit à plusieurs reprises depuis 1974. UN وكان ردنا على انفجار بوخاران النووي هو السعي الى الموافقة على اقتراح بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. وقد تقدم بهذا الاقتراح رئيس الوزراء الراحل ذو الفقار علي بوتو في عام ٢٧٩١. ومنذ عام ٤٧٩١ دأبت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على تأييد هذا الاقتراح مراراً وتكراراً.
    Ce problème doit être réglé, sinon ce conflit risque de compromettre l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables dans l'Asie du Sud et la prospérité de la région. UN 56 - وأشار إلى ضرورة حل تلك المشكلة لأن عدم حلها سوف يؤدي إلى تصاعد النزاع ويقف عقبة أمام إقرار السلم والاستقرار على الأمد الطويل في جنوب آسيا ويؤثر على رخاء المنطقة.
    9. Par rapport à l'Asie de l'Ouest et à l'Afrique, l'IED dans l'Asie du Sud, de l'Est et du SudEst a enregistré en 2005 une croissance plus faible, mais non négligeable, de 13 %, atteignant 187 milliards de dollars en 2006. UN 9- ومقارنةً بغرب آسيا وأفريقيا، ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر في جنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها بمعدل أدنى - ولكن كبير - نسبته 13 في المائة أثناء عام 2005، ليبلغ 187 مليار دولار في عام 2006.
    Au cours de son onzième Sommet, l'Association sud-asiatique de coopération régionale a signé en janvier 2002 la Convention visant à prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution, qui permettra de lutter véritablement contre le problème de la traite des femmes dans l'Asie du Sud. UN 116 - وخلال اجتماع قمتها الحادي عشر، في كانون الثاني/يناير 2002، وقعت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الاتفاقية الإقليمية المعنية بمنع ومحاربة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء التي ستكون ذات فائدة في معالجة المشكلة المتعلقة بالاتجار بالمرأة في جنوب آسيا.
    L'Association Sud-asiatique de coopération régionale a signé en janvier 2002 une convention régionale, intitulée < < Arrangements régionaux pour la protection des enfants dans l'Asie du Sud > > , qui viendra épauler les efforts entrepris aux niveaux national et mondial pour réaliser les objectifs fixés par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 59 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، وقَّعت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اتفاقية بشأن الترتيبات الإقليمية للنهوض برفاهية الطفل في جنوب آسيا سوف تكمل الجهود التي تتخذ على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل تحقيق أهداف اتفاقية حقوق الطفل.
    L'Organisation des Nations Unies a la responsabilité particulière en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, de veiller à la promotion d'une solution juste et pacifique du problème du Jammu-et-Cachemire, au respect du droit à l'autodétermination de cette région et à l'avènement d'une paix et d'une sécurité durables dans l'Asie du Sud. UN 25 - والأمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة، بموجب قرارات مجلس الأمن، فيما يتصل بالحرص على تشجيع إيجاد حل عادل وسلمي لمشكلة جامو وكشمير، واحترام حق هذه المنطقة في تقرير المصير، وإحلال السلام والأمن بصورة دائمة في جنوب آسيا.
    Près de 50 % d'entre eux (soit 31 millions) sont des enfants de l'Afrique sub-saharienne, tandis que plus de 18 millions de ces enfants non scolarisés vivent dans l'Asie du Sud. UN وحوالي نصف عدد هؤلاء (31 مليون طفل) يوجدون في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا، وما يزيد على 18 مليون طفل يوجدون في جنوب آسيا.
    Pour aborder ce problème sans frontière, le Népal a également collaboré avec d'autres membres de l'Association sud asiatique de coopération régionale (ASACR) qui a adopté en 1990 la Convention régionale sur les stupéfiants et les substances psychotropes; celle-ci montre bien dans quel esprit de coopération et de coordination on envisage la lutte contre la toxicomanie, le trafic et la production de drogues dans l'Asie du Sud. UN وبغية التصدي لمشكلة لا تعرف أي حدود، ما برحت نيبال أيضا تتعاون مع الأعضاء الآخرين في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، التي اعتمدت في عام 1990 اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، وبعثت بذلك روح التعاون والتنسيق في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها وإنتاجها في جنوب آسيا.
    M. Akram (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : Je souhaite simplement poser à ma collègue de l'Inde une petite question : dois-je comprendre que l'Inde consent à discuter avec le Pakistan de la question d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'Asie du Sud? UN السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود فقط أن أسأل زميلتي ممثلة الهند سؤالا قصيرا واحدا: هل أعتبر أن الهند توافق على مناقشة اقتراح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا مع باكستان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus