"dans l'assistance aux victimes" - Traduction Français en Arabe

    • في مساعدة الضحايا
        
    • فيما يتعلق بمساعدة الضحايا
        
    • في مساعدة ضحايا
        
    • في دعم مساعدة الضحايا
        
    Dans ce contexte particulier, les forces armées ont elles aussi joué un rôle utile dans l'assistance aux victimes. UN وفي هذا السياق بالتحديد، أدت القوات المسلحة أيضا دورا مفيدا في مساعدة الضحايا.
    Il a été noté que ces indicateurs complèteraient utilement les objectifs que les États parties se seront eux-mêmes fixés pour évaluer, d'ici à la deuxième Conférence d'examen, les progrès accomplis dans l'assistance aux victimes. UN ولوحظ أن تلك المؤشرات يمكن أن تكمّل على نحو مفيد أهداف الدول الأطراف لتقييم التقدم المحرز في مساعدة الضحايا حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Il a été noté que ces indicateurs complèteraient utilement les objectifs que les États parties se seront eux-mêmes fixés pour évaluer, d'ici à la deuxième Conférence d'examen, les progrès accomplis dans l'assistance aux victimes. UN ولوحظ أن تلك المؤشرات يمكن أن تكمّل على نحو مفيد أهداف الدول الأطراف لتقييم التقدم المحرز في مساعدة الضحايا حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    6. Le Colloque de Tirana a aussi porté sur le rôle de la coopération au développement dans l'assistance aux victimes. UN 6- وتناولت ندوة تيرانا أيضاً دور التعاون الإنمائي فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    La Thaïlande était prête à soutenir la République démocratique populaire lao dans l'assistance aux victimes d'armes à sous-munitions. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لدعم جمهورية لاو في مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية.
    La seconde initiative consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.
    En ce qui concerne la violence conjugale, des mesures ont été prises pour former la police dans l'assistance aux victimes et pour les éduquer sur les droits de la femme en général. UN 6 - وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، قالت إنه جرى اتخاذ خطوات لتدريب الشرطة في مساعدة الضحايا وتثقيفها بحقوق المرأة بوجه عام.
    En outre, la Campagne a dressé un état de l'étude qu'elle menait pour mesurer les progrès réalisés dans l'assistance aux victimes, étude qui avait porté jusquelà sur 21 pays, et a indiqué qu'elle serait en mesure de présenter, au moment de la Conférence d'examen de 2004, un rapport complet et détaillé sur la question. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية معلومات مستوفاة عن دراستها الرامية إلى قياس التقدم المحرز فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، مشيرة إلى أن الدراسة قد أجريت في 21 بلداً حتى الآن وأنها ستتمكن بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي لعام 2004 من تقديم تقرير شامل ومفصل عن التقدم المُحرز في مساعدة الضحايا.
    En outre, la Campagne a dressé un état de l'étude qu'elle menait pour mesurer les progrès réalisés dans l'assistance aux victimes, étude qui avait porté jusquelà sur 21 pays, et a indiqué qu'elle serait en mesure de présenter, au moment de la Conférence d'examen de 2004, un rapport complet et détaillé sur la question UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية معلومات محدثة عن دراستها الرامية إلى قيام التقدم المحرز فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، مشيرة إلى أن الدراسة قد أجريت في 21 بلد حتى الآن وأنه سيكون بإمكانها بحلول موعد مؤتمر الاستعراض لعام 2004 تقديم تقرير شامل ومفصل عن التقدم المُحرز في مساعدة الضحايا.
    127. Le Colloque de Tirana a aussi porté sur le rôle de la coopération au développement dans l'assistance aux victimes. UN 127- وتناولت ندوة تيرانا أيضاً دور التعاون الإنمائي فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    Le Pérou a également indiqué que son programme national de lutte antimines (CONTRAMINAS) avait organisé un événement parallèle lors de la dixième Assemblée des États parties afin de faire connaître les progrès réalisés par le Pérou dans l'assistance aux victimes de mines antipersonnel. UN وأفادت بيرو أيضاً بأن برنامجها الوطني لمكافحة الألغام نظم تظاهرة على هامش الاجتماع العاشر للدول الأطراف عرضت التقدم الذي أحرزته بيرو في مساعدة ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    Le Pérou a également indiqué que son programme national de lutte antimines (CONTRAMINAS) avait organisé un événement parallèle lors de la dixième Assemblée des États parties afin de faire connaître les progrès réalisés par le Pérou dans l'assistance aux victimes de mines antipersonnel. UN وأفادت بيرو أيضاً بأن برنامجها الوطني لمكافحة الألغام نظم تظاهرة على هامش الاجتماع العاشر للدول الأطراف عرضت التقدم الذي أحرزته بيرو في مساعدة ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    Pour la deuxième année consécutive, le Conseil n'a pas pu, par manque de ressources disponibles, recommander des subventions pour des demandes de financement concernant l'organisation de séminaires de formation destinés à des professionnels spécialisés dans l'assistance aux victimes de la torture. UN وللسنة الثانية على التوالي، تعذّر على المجلس، بسبب افتقاره إلى الموارد، أن يوصي بإعانات لطلبات التمويل المتعلقة بتنظيم الحلقات التدريبية الموجهة لفائدة الموظفين الفنيين المتخصصين في مساعدة ضحايا التعذيب.
    La seconde consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.
    La seconde consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.
    La seconde initiative consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. UN وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus