"dans l'autonomisation" - Traduction Français en Arabe

    • في تمكين
        
    • في التمكين
        
    • في مجال تمكين
        
    • في تحقيق تمكين
        
    Les participants ont également souligné le rôle important de l'éducation dans l'autonomisation des personnes. UN وجرى أيضاً إبراز دور التعليم في تمكين الشعوب.
    Le reste de la présente déclaration décrit la campagne internationale de sensibilisation à l'égalité salariale de l'organisation et son rôle dans l'autonomisation économique des femmes. UN وما تبقى من البيان الحالي يصف حملة التوعية بيوم الأجر المتساوي التي تضطلع بها المنظمة ودورها في تمكين المرأة اقتصاديا.
    Thème ciblé : rôle de la gouvernance et des institutions attentives à la sexospécificité dans l'autonomisation des femmes rurales UN الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية
    Sa délégation pense que la clef pour dépasser la plupart de ces problèmes réside dans l'autonomisation économique des femmes. UN وأضافت أن وفدها يؤمن بأن مفتاح التغلب على هذه المشاكل يكمن في التمكين الاقتصادي.
    Il s'est félicité des progrès accomplis dans l'autonomisation des femmes et la suppression des pratiques traditionnelles discriminatoires. UN وأثنت كذلك على التقدم المحرز في مجال تمكين المرأة وإلغاء الممارسات التقليدية التمييزية.
    Nous considérons qu'il est impossible de progresser vers la réalisation des autres objectifs du Millénaire faute d'un investissement important dans l'autonomisation des femmes. UN وإننا ندرك أن التقدم في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى لا يمكن أن يتحقق دون استثمار جدي في تمكين المرأة.
    Ifendu affirme que l'éducation a un rôle central à jouer dans l'autonomisation des femmes et de la société dans son ensemble. UN وتؤكد منظمة نور الحياة على الدور المحوري للتعليم في تمكين المرأة والمجتمع بأثره.
    Dans le secteur de la sécurité et ailleurs, l'une des clefs pour progresser rapidement réside dans l'autonomisation du peuple et des institutions afghans. UN في القطاع الأمني ومجالات أخرى، يكمن أحد العوامل الرئيسية للتقدم المستدام في تمكين الشعب الأفغاني والمؤسسات الأفغانية.
    Il faudra investir vraiment dans l'autonomisation des femmes et des filles. UN وسيقتضي ذلك توجيه استثمار حقيقي في تمكين النساء والفتيات.
    L'éducation joue un rôle crucial dans l'autonomisation des femmes et des filles. UN ويؤدي التعليم دوراً حاسماً في تمكين المرأة والفتاة.
    C'est pourquoi la solution à la pauvreté ne réside pas autant dans l'enrichissement; elle réside dans l'autonomisation des personnes. UN ولهذا فإن حل مشكلة الفقر يتمثل في تمكين الناس بأكثر مما يتمثل في إغنائهم.
    Le principe de gestion des résultats donne l'occasion de, par exemple, suivre la trace des ressources investies dans l'autonomisation économique des femmes. UN وعلى سبيل المثال يتيح مبدأ إدارة النتائج فرصة لتتبع مسار الموارد المستثمرة في تمكين المرأة اقتصادياً.
    Et nous devons continuer d'appuyer les programmes qui investissent dans l'autonomisation économique des femmes. UN وعلينا كذلك أن نواصل دعم البرامج الذي تستثمر في تمكين المرأة اقتصاديا.
    Investir de façon stratégique dans l'autonomisation des femmes. UN ٢ - الاستثمار الاستراتيجي في تمكين المرأة.
    Des mesures de protection sociale élémentaires telles que le soutien du revenu pour les personnes vulnérables et des soins de santé universels ont aussi joué un rôle crucial dans l'autonomisation des gens et la stimulation du développement économique. UN وقال إن خطط توفير الحماية الاجتماعية الأساسية، مثل دعم دخل الفئات الضعيفة وتوفير خدمات الرعاية الصحية الشاملة، أدت أيضا دورا حاسما في تمكين الشعب الكوري وتحفيز التنمية الاقتصادية.
    Elle salue également le rôle essentiel que joue ONU-Femmes dans l'autonomisation des femmes et l'élimination de la violence à l'encontre des femmes et des filles par le biais de ses programmes, d'une assistance technique et d'activités de sensibilisation. UN ورحبت كذلك بالدور الرئيسي الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات من خلال برامجها ومساعدتها التقنية وعملها في مجال الدعوة.
    < < Le rôle des entreprises dans l'autonomisation des femmes > > UN دور قطاع الأعمال في تمكين المرأة
    Toujours est-il que des politiques tendant à privilégier la cellule familiale et à faire des hommes et des garçons des partenaires dans l'autonomisation des femmes sont indispensables à la création de solutions durables. UN ومع ذلك، فالسياسات التي تركز على الوحدات الأسرية وتجنّد الرجال والفتيان كشركاء في تمكين المرأة باتت لا غنى عنها لوضع حلول طويلة الأمد.
    226. Le Gouvernement coopère avec des organisations de la société civile actives dans l'autonomisation économique des femmes en vue de mettre en œuvre des politiques d'autonomisation. UN 226- تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني التي تساهم في التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل تنفيذ سياسات التمكين.
    Participation des femmes au développement. Les centres d'activités féminines ont continué de jouer un rôle important et positif dans l'autonomisation des femmes et le développement communautaire. UN 181 - دور المرأة في التنمية - واصلت مراكز البرامج النسائية الاضطلاع بدور هام وإيجابي في التمكين للمرأة وتنميتها داخل المجتمع المحلي.
    Pour mettre en valeur les gains déjà acquis dans l'autonomisation des femmes, la promotion des femmes et des filles doit figurer en priorité dans ce programme. UN وذكر أخيرا أن الاستفادة من المكاسب المحققة في مجال تمكين المرأة تجعل من النهوض بالنساء والفتيات أولوية حتمية من أولويات الخطة.
    Le Bangladesh a enregistré des progrès importants dans l'autonomisation des femmes dans un certain nombre de domaines, notamment l'éducation, la santé et la nutrition, la participation à la population active, les services publics et le processus politique. UN 290 - لقد أحرزت بنغلاديش تقدما كبيرا في تحقيق تمكين المرأة في عدد من المجالات يشمل التعليم، والصحة والتغذية، والمشاركة في قوة العمل، والخدمات العامة، والعملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus