La période actuelle en est une de grands espoirs et de confiance dans l'efficacité de l'ONU. | UN | فهذه فترة أمل وثقة كبيرين في فعالية اﻷمم المتحدة. |
L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. | UN | ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات. |
Principes d'Istanbul sur le rôle de la société civile dans l'efficacité du développement. | UN | 2010 مبادئ إسطنبول بشأن دور المجتمع المدني في فعالية التنمية. |
La Bulgarie a fait état d'investissements, par des entités d'État, dans l'efficacité énergétique des systèmes de cogénération et de chauffage urbain. | UN | وأبلغت بلغاريا عن استثمار كيانات حكومية في كفاءة الطاقة في أنظمة الطاقة الحرارية الكهربائية والتسخين على مستوى المناطق. |
:: Développer l'infrastructure des services postaux arabes et renforcer la confiance des citoyens arabes dans l'efficacité des services proposés; | UN | تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها. |
1. Améliorations au niveau des systèmes et autres progrès dans l'efficacité. | UN | ١ - تحقيق انجازات في الكفاءة عن طريق النظم وغيرها من الوسائل. |
Sessions annuelles du Groupe spécial d'experts des investissements dans l'efficacité énergétique en vue d'atténuer les changements climatiques | UN | الدورات السنوية لفريق الخبراء المخصص المعني بالاستثمارات في مجال كفاءة الطاقة لتخفيف حدة تغير المناخ |
Il est essentiel de parvenir à une définition commune de cette masse critique et de son rôle dans l'efficacité des organismes. | UN | وقال إن من الضروري التوصل إلى تعريف مشترك للحد الأدنى الضروري ودوره في فعالية الوكالات. |
L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. | UN | ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات. |
Déplacer les objectifs va éroder la confiance des États dans l'efficacité et l'intégrité des traités multilatéraux. | UN | وتغيير الأهداف سيزيل ثقة الدول في فعالية المعاهدات المتعددة الأطراف وكمالها. |
À cet égard, l'augmentation du nombre des affaires résolues par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation reflète une certaine confiance dans l'efficacité du système informel. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الزيادة في عدد القضايا التي قام مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بحلها تبين مستوى الثقة في فعالية العملية غير الرسمية لتسوية المنازعات. |
Les juges doivent avoir confiance dans l'efficacité des mesures de substitution à l'incarcération et le grand public doit y adhérer, pour que ces mesures soient couronnées de succès. | UN | وقد تبين أن ثقة القضاة في فعالية بدائل السجن وتأييد الناس لها مقوم أساسي للنجاح. |
Il n'en reste pas moins que d'énormes insuffisances sont observées dans l'efficacité de la gestion d'un certain nombre de zones protégées dans les pays développés. | UN | إلا أن هناك أوجه نقص كبيرة في فعالية الإدارة في عدد من المناطق المحمية الواقعة في البلدان المتقدمة النمو. |
Déplacer les objectifs va éroder la confiance des États dans l'efficacité et l'intégrité des traités multilatéraux. | UN | وتغيير الأهداف سيزيل ثقة الدول في فعالية المعاهدات المتعددة الأطراف ونزاهتها. |
Investir dans l'efficacité énergétique aura une incidence considérable sur notre avenir. | UN | وسيكون للاستثمارات في كفاءة استخدام الطاقة تأثير هائل على مستقبلنا. |
113. Les observateurs des Nations Unies n'ont pas constaté d'amélioration dans l'efficacité de la distribution des produits vétérinaires. | UN | ١١٣ - ولم يكشف مراقبو اﻷمم المتحدة عن وجود أي تحسن في كفاءة توزيع اللوازم البيطرية. |
Les efforts faits pour accélérer les procédures du Tribunal doivent être pris en compte, à la fois en ce qui concerne le renforcement de la confiance dans l'efficacité du Tribunal et la sauvegarde des droits de l'accusé. | UN | وتخص بالذكر الجهود الرامية إلى التعجيل بإجراءات المحكمة، سواء لتعزيز الثقة في كفاءة المحكمة أو للحفاظ على حقوق المتهمين. |
L'investissement public dans l'efficacité administrative pour la facilitation du commerce − échanges de bonnes pratiques | UN | الاستثمار العام في الكفاءة الإدارية لتيسير نشاط الأعمال - تقاسم أفضل الممارسات |
La présente note explique en quoi l'investissement public dans l'efficacité administrative peut apporter des gains importants aux pays en développement et les aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | تشرح هذه المذكرة كيف يمكن للاستثمار العام في الكفاءة الإدارية أن يحقق مكاسب هامة للاقتصادات النامية وأن تساعدها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il convient d'améliorer les compétences dans le secteur privé et le secteur public, à l'échelon local, pour la définition, l'élaboration et l'exécution de projets d'investissement dans l'efficacité énergétique et dans la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables. | UN | ويتعين تطوير مهارات العاملين في القطاعين العام والخاص على الصعيد المحلي على تحديد ووضع وتنفيذ المشاريع الاستثمارية في مجال كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة. |
Promotion des investissements dans l'efficacité énergétique en vue d'atténuer les changements climatiques et d'assurer un développement durable | UN | ألف بـاء - تشجيع الاستثمارات الرامية إلى تحقيق كفاءة الطاقة للتخفيف من وطأة تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة |
Encourager l'échange de savoir-faire et des meilleures pratiques entre les experts de tous les États membres, afin d'aider à attirer des investissements dans l'efficacité énergétique ; | UN | تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
Il est aussi encourageant de noter que la confiance renouvelée dans l'efficacité des Nations Unies pour le règlement des conflits, a renforcé la crédibilité et la capacité d'action de l'Organisation, ouvrant des domaines nouveaux dans lesquels elle est en mesure de favoriser le règlement d'un vaste éventail de problèmes affectant l'humanité. | UN | ومن المشجع أيضا أن نرى أن تلك الثقة المتجددة في فاعلية اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات قد عززت مصداقية المنظمة وقدرتها على العمل إذ أنها فتحت مجالات جديدة تملك فيها المنظمة القدرة على تشجيع تسوية مجموعة واسعة من المشاكل تؤثر على البشرية. |
Investir dans l'efficacité organisationnelle | UN | ثالثا - الاستثمار في الفعالية التنظيمية |