"dans l'enseignement de" - Traduction Français en Arabe

    • في مرحلة التعليم
        
    • الملتحقين بالتعليم
        
    Augmenter le nombre d'inscriptions dans l'enseignement de base, en vue d'atteindre l'éducation pour tous d'ici 2015. UN رفع معدلات الاستيعاب في مرحلة التعليم الأساسي، لتحقيق الاستيعاب الكامل بحلول عام 2015.
    Il ne s'agit pas d'une matière devant obligatoirement être enseignée à part mais les établissements ont la possibilité de la dispenser en tant que matière indépendante, dans l'enseignement de base. UN وهو لا يمثل مادة مستقلة إلزامية، ولكن يمكن للمدارس أن تقرر تقديمه كمادة مستقلة في مرحلة التعليم الأساسي.
    Singapour a salué les résultats obtenus dans le domaine de l'éducation, le taux de scolarisation dans l'enseignement de base atteignant 94 % en milieu rural. UN ورحبت سنغافورة بالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم حيث بلغ معدل الالتحاق بالمدارس في مرحلة التعليم الأساسي 94 في المائة في المناطق الريفية.
    À moyen et à long terme, la réforme devrait réduire les activités de rattrapage, le redoublement et faire diminuer le nombre d'abandons scolaires des garçons et des filles dans l'enseignement de base. UN وفي الأجل المتوسط إلى الطويل، سيؤدي الإصلاح إلى الحد من مستوى الأنشطة العلاجية وإعادة السنة الدراسية، وانخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة لكلا الجنسين في مرحلة التعليم الأساسي.
    Taux d'inscription dans l'enseignement de base en pourcentage du nombre total d'inscrits dans l'enseignement général et supérieur UN معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي من نسبة مجموع الملتحقين بالتعليم العام والعالي
    29. Évolution du taux réel de scolarisation dans l'enseignement de base au cours des années 2001/2002 et 2005/2006 58 UN 29- تطور نسبة الاستيعاب الفعلي في مرحلة التعليم الأساسي في الفترة من 2001/2002-
    3. Évolution du nombre d'élèves dans l'enseignement de base au cours de la période 1996 à 2006 59 I. Introduction UN 3- تطور أعداد التلاميذ في مرحلة التعليم الأساسي في الفترة من 1996-2006 75
    Le tableau 29 indique l'évolution du taux réel de scolarisation dans l'enseignement de base au cours des années 2001/2002 et 2005/2006 UN والجدول رقم 29 يوضح تطور نسبة الاستيعاب الفعلي في مرحلة التعليم الأساسي في الفترة من 2001/2002-2005/2006.
    Évolution du taux réel de scolarisation dans l'enseignement de base au cours des années 2001/2002 et 2005/2006 UN تطور نسبة الاستيعاب الفعلي في مرحلة التعليم الأساسي في الفترة من 2001/ 2002-2005/2006
    Évolution du nombre d'élèves dans l'enseignement de base au cours de la période 1996 à 2006 UN تطور أعداد التلاميذ في مرحلة التعليم الأساسي في الفترة من 1996-2006
    228. Des efforts considérables ont été déployés pour améliorer les services d'alimentation en eau potable et d'assainissement dans les écoles, ce qui a contribué à la stabilisation des élèves et à la réduction de l'abandon scolaire, mais ceci exige davantage d'efforts. La figure 3 montre l'évolution du nombre d'élèves dans l'enseignement de base de 1996 à 2006. UN 228- وقد بذلت جهود كبيرة لتحسين خدمات المياه والصرف الصحي في المدارس مما ساعد على استقرار التلاميذ والتقليل من تسربهم، ولكنها تحتاج إلى المزيد من الجهد، والشكل رقم 3 يوضح تطور أعداد التلاميذ في مرحلة التعليم الأساسي في الفترة من 1996-2006.
    206. La direction de la santé scolaire veille à l'application de la carte scolaire dans l'enseignement de base en vue de déterminer la situation sanitaire, psychologique, sociale et mentale des nouveaux inscrits et d'assurer le suivi de tous les aspects relatifs au développement de la personnalité de l'enfant tout au long des différents cycles scolaires. UN 206- تقوم مديرية الصحة المدرسية بالإشراف على تطبيق البطاقة المدرسية في مرحلة التعليم الأساسي للكشف عن الحالة الصحية والنفسية والاجتماعية والفكرية للطفل المسجل حديثاً، ومتابعته خلال مراحله الدراسية من جميع جوانب نمو شخصيته.
    22. Le Comité note avec préoccupation que l'introduction de frais d'inscription et de prêts pour étudiants, mesure contraire aux dispositions de l'alinéa c du paragraphe 2 de l'article 13, a tendu à aggraver la situation des étudiants issus de milieux modestes, déjà sousreprésentés dans l'enseignement de troisième cycle. UN 22- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأخذ بنظام الرسوم الدراسية والقروض الطلابية وهو أمر لا يتوافق مع أحكام المادة 13(2)(ج) من العهد، أدى إلى تدني وضع الطلاب المنتمين إلى فئات أقل حظاً والممثلين فعلاً تمثيلاً ناقصاً في مرحلة التعليم ما بعد الثانوي.
    La campagne < < Religion, santé et conseils > > , menée en collaboration avec l'Autorité générale des biens de mainmorte et de la Zakat en 2007, au sein de 50 établissements d'enseignement ventilés sur 5 Sha'biyyas, à savoir : Zaouia, Tripoli, Al-Markab, Miratha et Syrte. 55 902 élèves (filles et garçons) dans l'enseignement de base et intermédiaire ont été sensibilisés, grâce à la participation de 15 conseillers religieux. UN حملة (الدين صحة ونصيحة) بالتعاون مع الهيئة العامة للأوقاف وشؤون الزكاة خلال سنة 2007، وتم تنفيذها في 50 مؤسسة تعليمية موزعة على 5 شعبيات وهي: الزاوية، طرابلس، المرقب، مصراته، سرت)، وقد تم توعية 902 55 طالب وطالبة في مرحلة التعليم الأساسي والمتوسط بمشاركة عدد 15 واعظاً دينياً؛
    27. La Chine a noté que l'Algérie, depuis son accession à l'indépendance, s'était engagée sur la voie du développement social, de la justice sociale et de l'équité, et s'employait à progresser dans le domaine des droits économiques et sociaux, par exemple le droit à l'éducation − avec 97 % d'inscriptions dans l'enseignement de base − et à atteindre l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. UN 27- ولاحظت الصين أن الجزائر ما زالت ملتزمة، منذ استقلالها، بتحقيق التنمية الاجتماعية والإنصاف والعدالة الاجتماعيين، وأنها ما برحت تعمل على إحراز تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للحق في التعليم - حيث بلغت نسبة القيد المدرسي في مرحلة التعليم الأساسي 97 في المائة - وبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. La Chine a noté que l'Algérie, depuis son accession à l'indépendance, s'était engagée sur la voie du développement social, de la justice sociale et de l'équité, et s'employait à progresser dans le domaine des droits économiques et sociaux, par exemple le droit à l'éducation − avec 97 % d'inscriptions dans l'enseignement de base − et à atteindre l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. UN 27- ولاحظت الصين أن الجزائر ما زالت ملتزمة، منذ استقلالها، بتحقيق التنمية الاجتماعية والإنصاف والعدالة الاجتماعيين، وأنها ما برحت تعمل على إحراز تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للحق في التعليم - حيث بلغت نسبة القيد المدرسي في مرحلة التعليم الأساسي 97 في المائة - وبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    342. Du fait de ces politiques, on a observé une augmentation du taux de scolarisation des filles dans l'enseignement de base et secondaire au cours des années scolaires 2001/02 à 2008/09; ainsi, le nombre de filles inscrites au niveau de l'enseignement de base et secondaire est passé de 1 444 216 élèves au cours de l'année scolaire 2001/02 à 2 035 287 élèves en 2008/09, soit une augmentation de 591 071 élèves (41 %). UN 342- ونتيجة لتلك السياسات ارتفع معدل التحاق الفتيات بالتعليم خلال الأعوام 2001/2002-2008/2009 على مستوى مرحلتي التعليم الأساسي والثانوي، حيث بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي والثانوي عام 2008/2009، 287 035 2 طالبة، مقابل 216 444 1 طالبة في العام 2001/2002 بزيادة بلغت 071 591 طالبة بنسبة 41 في المائة.
    En outre, la Jordanie occupe un rang élevé au niveau mondial en ce qui concerne l'accès universel aux possibilités en matière d'éducation, ce qui constitue une base solide à partir de laquelle le pays pourra orienter progressivement ses ressources humaines vers une économie du savoir, sachant que le taux global d'inscriptions dans l'enseignement de base a atteint 99 % en 2011-2012. UN 66- كما أن الأردن يحتل مكانة مرموقة على المستوى العالمي من حيث توفير فرص التعليم للجميع، والتي توفر أساساً متيناً يمكن الانطلاق منه لتحويل موارده البشرية تدريجياً نحو اقتصاد المعرفة حيث بلغت نسبة الالتحاق الإجمالي في مرحلة التعليم الأساسي لعام 2011/2012 (99%) .
    a) Maintien d'un taux relativement élevé de passage d'une classe à l'autre et d'un faible taux d'abandon scolaire dans l'enseignement de base par rapport aux établissements gérés par les autorités hôtes; UN (أ) الحفاظ على المعدلات المرتفعة نسبيا لنجاح التلاميذ الملتحقين بالتعليم الابتدائي، وانخفاض معدلات انقطاعهم عن الدراسة بالمقارنة مع المؤسسات التي تديرها السلطات المضيفة؛
    b) Cinquante-cinq pour cent des enfants âgés de 6 à 15 ans étaient inscrits dans l'enseignement de base, ce qui veut dire que 45 % ne l'étaient pas. UN )ب( بلغت نسبة الملتحقين بالتعليم اﻷساسي ٥٥ في المائة من بين السكان في الفئة العمرية ٦-٥١ سنة مما يعني أن ٥٤ في المائة من اﻷطفال غير ملتحقين بالتعليم.
    a) Maintien d'un taux relativement élevé de passage d'une classe à l'autre et d'un faible taux d'abandon scolaire dans l'enseignement de base par rapport aux établissements gérés par les autorités hôtes; UN (أ) الحفاظ على المعدلات المرتفعة نسبيا لنجاح التلاميذ الملتحقين بالتعليم الابتدائي، وانخفاض معدلات انقطاعهم عن الدراسة بالمقارنة مع المؤسسات التي تديرها السلطات المضيفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus