"dans l'enseignement obligatoire" - Traduction Français en Arabe

    • في التعليم الإلزامي
        
    • في التعليم الإجباري
        
    • في مرحلة التعليم الإلزامي
        
    • في نظام التعليم الإلزامي
        
    • على التعليم الإلزامي
        
    Taux de maintien des filles qataries dans l'enseignement obligatoire au sein des écoles publiques Classe UN معدل بقاء الإناث القطريات في التعليم الإلزامي في المدارس الحكومية
    La loi reconnaît aux élèves le droit d'accéder au deuxième cycle de l'enseignement secondaire, indépendamment des résultats obtenus dans l'enseignement obligatoire. UN ويحق للطلاب قانونا الدخول إلى التعليم الثانوي العالي بصرف النظر عما حققوه من نتائج في التعليم الإلزامي.
    Elle a fait part de ses préoccupations concernant le maintien des frais de scolarité dans l'enseignement obligatoire au Ministre de l'éducation, Kader Asmal, au cours d'une réunion privée. UN وكانت شواغل المقررة الخاصة فيما يتعلق باستمرار فرض رسوم مدرسية في التعليم الإلزامي موضوعاً من المواضيع التي نوقشت في الاجتماع الذي عقدته مع وزير التعليم،، قادر أسمال.
    Nombre d'enseignants pour 100 élèves dans l'enseignement obligatoire UN عدد المعلمين لكل 100 طفل في التعليم الإجباري
    a) L'imposition de frais d'utilisation dans l'enseignement obligatoire pour des matériaux et activités requis qui font partie du service de base des écoles publiques; UN (أ) الحاجة إلى سداد رسوم استخدام في مرحلة التعليم الإلزامي تُدفع لقاء المعدات والأنشطة التي تشكل جزءً من خدمة التعليم المدرسي الأساسي للأطفال؛
    Elle a salué l'engagement du Gouvernement en faveur de l'éducation et lesmesures prises pour incorporer les droits de l'homme dans l'enseignement obligatoire. UN وأثنت على التزام الحكومة بالتعليم وعلى الخطوات المتخذة لإدراج حقوق الإنسان في نظام التعليم الإلزامي.
    Étant donné que l'investissement dans l'éducation n'est pas orienté vers un résultat déterminé tel que l'accès de tous les enfants à une éducation de qualité, le sousinvestissement a abouti, dans les deux pays, à l'imposition de droits de scolarité dans l'enseignement obligatoire. UN ولأن الاستثمار في التعليم لا يسترشد بنتيجة معينة، مثل ضمان تعليم من نوعية جيدة لجميع الأطفال، فإن الاستثمار غير الكافي قد أدى إلى فرض رسوم مدرسية على التعليم الإلزامي في كلا البلدين.
    :: Promouvoir l'égalité et la mixité des sexes dans l'enseignement obligatoire et supérieur; UN :: تعزيز المساواة والاختلاط بين الجنسين في التعليم الإلزامي والعالي
    Comme suite à sa visite, elle donne la priorité à la recherche des voies et moyens d'abolir officiellement et totalement les frais de scolarité dans l'enseignement obligatoire. UN وتمنح المقررة الخاصة، في عملية المتابعة لزيارتها، الأولوية لبحث سُبُل ووسائل إلغاء الرسوم، المدرسية إلغاءً رسمياً وكاملاً في التعليم الإلزامي.
    Elle a également accueilli favorablement les politiques conçues pour lutter contre le problème d'accès à l'éducation et celui des enfants vendeurs de rue et garantir que les enfants en âge d'aller à l'école soient pleinement intégrés dans l'enseignement obligatoire. UN ورحّبت أيضاً بالسياسات الرامية إلى مكافحة المشاكل التي تعترض الحصول على التعليم والباعة المتجولين من الأطفال وإلى ضمان انخراط جميع الأطفال الذين هم في سن الذهاب إلى المدرسة في التعليم الإلزامي.
    222. Le taux de maintien des filles qataries dans l'enseignement obligatoire a augmenté jusqu'à dépasser celui des garçons dans les écoles publiques du Qatar, atteignant ainsi 79 % en 2008. UN 222- وارتفعت معدلات بقاء الإناث القطريات على مقاعد الدراسة في التعليم الإلزامي حتى تفوقت على معدلات بقاء الذكور القطريين بالمدارس الحكومية للمواطنين القطريين، حيث بلغت 79 في المائة في عام 2008.
    :: 24 418 enseignants dans l'enseignement obligatoire desquels 68,5 % (16 732) de femmes; UN :: 418 24 معلما في التعليم الإلزامي كان من بينهم 68.5 في المائة (732 16) من الإناث.
    Ainsi, les femmes représentent 97 % du corps enseignant dans l'éducation préscolaire et 59 % dans l'enseignement obligatoire alors qu'elles ne sont plus que 32 % dans les écoles de formation générale de l'enseignement secondaire du second degré. UN وكلما ارتفع مستوى التعليم ضعفت نسبة المعلمين، وهكذا فإن المرأة تمثل 97 في المائة من السلك التعليمي في التعليم قبل المدرسي و 59 في المائة في التعليم الإلزامي في حين لم تكن تمثل سوى 32 في المائة في مدارس التدريب العام في التعليم الثانوي من الدرجة الثانية.
    On dénombrait au total 190 579 000 élèves dans l'enseignement obligatoire, soit 28 999 000 de plus qu'en 1990 (ce qui représente une augmentation de 18,9 %). UN كما وصل عدد الطلاب المنخرطين في التعليم الإلزامي في عام 2001 إلى 000 579 190 طالب، أي زاد بنحو 000 999 28 طالب عما كان عليه في عام 1990 (وهي زيادة بنسبة 18.9 في المائة).
    Le taux d'abandon est plus élevé chez les garçons que chez les filles: en 2006/2007, le taux masculin s'élevait à 11,8 % dans l'enseignement obligatoire et à 27,8 % dans l'enseignement secondaire supérieur, tandis que les taux féminins étaient respectivement de 8,1 % et 22 % (voir tableau 51). UN وكانت معدلات التسرب أعلى بين الذكور من الإناث: في العام 2006/2007، كان معدل تسرب الذكور 11.8 في المائة في التعليم الإلزامي و27.8 في المائة في التعليم الثانوي الأعلى، على حين كان المعدلان في حالة الإناث 8.1 في المائة و22 في المائة، على التوالي (الرسم البياني 51).
    41. Une analyse des données ventilées par année scolaire et par âge montre que 100 % des élèves âgés de 7 à 14 ans sont scolarisés depuis 2001/2002 (pour ceux âgés de 14 ans, 95,5 % le sont dans l'enseignement obligatoire et 4,5 % dans l'enseignement secondaire supérieur) (voir tableaux 48 et 49). UN 41- ويظهر تحليل للبيانات مجزأة حسب العام الدراسي والسن أن 100 في المائة من الأطفال من سن 7 إلى 14 سنة كانوا ملتحقين بالمدارس منذ عام 2001/2002 (لمن هم في سن 14 سنة، و95.5 في المائة في التعليم الإلزامي و4.5 في المائة في التعليم الثانوي الأعلى) (الرسم البياني 48 و49).
    Le taux d'abandon scolaire a fortement reculé, dans l'enseignement obligatoire comme dans l'enseignement secondaire supérieur: dans le premier cas, le pourcentage d'abandon était de 10,1 % en 2006/2007, contre 13,6 % en 2001/2002; dans l'enseignement secondaire supérieur, cette tendance était encore plus marquée, avec une baisse de plus de 12 points au cours de la même période (de 37,4 % à 24,8 %) (voir tableau 50). UN وتحقق انخفاض كبير في معدلات التسرب من المدارس في التعليم الإلزامي والتعليم الثانوي الأعلى على السواء: في الحالة الأولى كانت النسبة المئوية للطلاب المتسربين 10.1 في المائة في العام 2006/2007، مقابل 13.6 في المائة في عام 2001/2002؛ وفي حالة التعليم الثانوي الأعلى كان هذا الاتجاه أكثر وضوحاً، بفارق يزيد على 12 في المائة على مدى الفترة نفسها (من 37.4 في المائة إلى 24.8 في المائة) (الرسم البياني 50).
    Tous les enfants doivent être scolarisés (pour des statistiques sur le nombre d'élèves scolarisés dans l'enseignement obligatoire, voir l'appendice 4). UN ويفترض أن يكون جميع الأطفال مسجلين في المدارس. (للاطلاع على الإحصاءات المتعلقة بعدد الأطفال في التعليم الإجباري يرجى الرجوع إلى التذييل 4).
    66. Le Comité des droits de l'enfant était préoccupé par l'imposition de frais d'utilisation dans l'enseignement obligatoire pour des matériaux et activités requis qui font partie du service de base des écoles publiques, le recours excessif et inapproprié à des mesures disciplinaires appliquées aux enfants autochtones et afro-canadiens à l'école et l'incidence généralisée de l'intimidation dans les écoles. UN 66- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء فرض رسوم في مرحلة التعليم الإلزامي مقابل المعدات والأنشطة التي تشكل جزءاً من الخدمات الأساسية للتعليم المدرسي العام للأطفال، واللجوء على نحو غير ملائم ومفرط إلى التدابير التأديبية بحق أطفال السكان الأصليين والكنديين المنحدرين من أصول أفريقية في المدارس، وانتشار حالات تسلط الأقران في المدارس(126).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus