"dans l'ensemble des missions" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع البعثات
        
    • في جميع بعثات
        
    • المشتركة بين البعثات
        
    • إلى جميع بعثات
        
    • على صعيد البعثات
        
    • صعيد البعثات الميدانية
        
    • في مختلف بعثات
        
    Il semble donc que l'Administration n'ait pas réussi à régler ce problème dans l'ensemble des missions. UN ومن ثم يبدو أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا لم تكن فعالة في معالجة هذه المشكلة في جميع البعثات.
    90 rapports mensuels examinés concernant les progrès réalisés dans l'ensemble des missions en vue du passage aux normes IPSAS UN تقريرا شهريا بشأن التقدم المحرز في التحضيرات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في جميع البعثات الميدانية استعرضت
    Il semble donc que l'Administration n'ait pas réussi à régler ce problème dans l'ensemble des missions. UN ومن ثم يبدو أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا لم تكن فعالة في معالجة هذا المشكل في جميع البعثات.
    Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale reconnaisse la nécessité d'arrangements en matière de qualité de vie et de loisirs pour le personnel ne faisant pas partie des contingents dans l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN يقترح الأمين العام أن تؤيد الجمعية العامة الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات للترفيه والاستجمام للأفراد غير التابعين للوحدات في جميع بعثات حفظ السلام على اختلافها.
    Les mémorandums d'accord sur les contingents ou le matériel qui leur appartient mis à la disposition des spécialistes du génie militaire représentent des dépenses annuelles de 140 millions de dollars environ, quelque 30 contingents étant déployés dans l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN وتبلغ تكاليف مذكرات تفاهم الوحدات أو تكاليف المعدات المملوكة للوحدات حوالي 140 مليون دولار سنوياً لحوالي 30 وحدة تنتشر في جميع بعثات حفظ السلام.
    Élaboration des budgets : dysfonctionnements constatés dans l'ensemble des missions UN وضع الميزانية: نقاط الضعف المشتركة بين البعثات
    Le Comité spécial estime qu'il est nécessaire de normaliser et rationaliser les rapports médicaux dans l'ensemble des missions de maintien de la paix des Nations Unies, y compris les données sur les rapatriements et la mortalité. UN 41 - تسلم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى توحيد وتبسيط عملية الإبلاغ بالبيانات الطبية إلى جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومن ضمنها البيانات المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وبالوفيات.
    Or, il a constaté que les stocks se situaient toujours à des niveaux élevés dans l'ensemble des missions au cours de l'exercice considéré. UN وفيما يخص الفترة قيد الاستعراض، ما زالت نسب المخزونات مرتفعة على صعيد البعثات.
    Il aidera également à normaliser et à rationaliser la planification et la construction des camps dans l'ensemble des missions, ce qui entraînera des gains d'efficacité. UN كما ستساعد أيضا على توحيد وتبسيط تخطيط المخيمات وتشييدها في جميع البعثات الميدانية، مما يؤدي إلى زيادة الكفاءة.
    Entre 2003 et 2009, la flotte est passée de 103 à 285 appareils déployés dans l'ensemble des missions, y compris des équipements militaires appartenant à 11 pays fournisseurs de contingents. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2009، ارتفع قوام الأسطول من 103 إلى 285 طائرة موزعة في جميع البعثات الميدانية، بما في ذلك الأصول العسكرية التي يشارك فيها 11 بلدا من البلدان المساهمة بقوات.
    Il n'existe aucune base de données globale permettant d'enregistrer les affaires ou les allégations de faute professionnelle, de suivre l'évolution de la discipline dans l'ensemble des missions et de garantir que les membres du personnel des Nations Unies qui violent les normes de conduite édictées par l'Organisation ne seront pas de nouveau recrutés. UN ولا توجد قاعدة بيانات شاملة لتسجيل حالات ومزاعم سوء السلوك، ورصد حالة الانضباط في جميع البعثات الميدانية، وكفالة عدم التعاقد من جديد مع أفراد الأمم المتحدة الذين ينتهكون معايير السلوك التي وضعتها.
    Il a aussi chargé des consultants d'élaborer une méthode permettant d'établir de façon normalisée le coût des travaux de construction comparables effectués dans l'ensemble des missions. UN وقامت أيضا بتعيين خبراء استشاريين خارجيين من أجل وضع منهجية للتوصل إلى تكلفة لقائمة موحدة من الأصول المتجانسة المنشأة في جميع البعثات الميدانية.
    Cependant, l'absence d'analyses croisées ne facilite pas l'examen détaillé des initiatives en matière d'économies de carburant et ne permet pas de voir s'il existe des possibilités d'appliquer les pratiques optimales dans l'ensemble des missions. UN غير أن عدم وجود أي تحليل شامل بهذا الشأن لا ييسر النظر الكامل في مبادرات الاقتصاد في استهلاك الوقود وفي ما إذا كانت توجد فرص لتكرار الممارسات الجيدة في جميع البعثات.
    Ayant examiné les délais de recrutement de personnel local ou international dans l'ensemble des missions, le Comité a constaté que celles-ci avaient du mal à atteindre les objectifs fixés en la matière. UN 326 - أشار المجلس في استعراضه للوقت السابق على الاستقدام في جميع البعثات في ما يتعلق بالموظفين المحليين والدوليين إلى أن البعثات واجهت صعوبات في تحقيق الأهداف المحددة لإتمام إجراءات التوظيف.
    Supervision de l'approvisionnement en rations, en carburant et en fournitures pour répondre aux besoins de plus de 142 800 militaires, policiers et membres du personnel civil dans l'ensemble des missions de maintien de la paix et de plus de 5 500 militaires, policiers et membres du personnel civil dans l'ensemble des missions politiques et de consolidation de la paix. UN يشرف القسم على توفير حصص الإعاشة والوقود وأصناف الإمدادات لتلبية احتياجات أكثـر من 800 142 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع بعثات حفظ السلام وأكثــــر من 500 5 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في جميع البعثات السياسية وبعثات بناء السلام.
    Le Comité a également été informé qu'un abattement de 15 % serait appliqué d'office, sur la base de l'expérience acquise dans l'ensemble des missions de maintien de la paix, pour tenir compte du matériel inutilisable ou non déployé. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن عامل خصم بنسبة 15 في المائة يُطبق باعتباره عنصراً إجبارياً في الميزانية فيما يتعلق بالمعدات المعطوبة أو التي لم تُنشر، استناداً إلى ما تراكم من تجارب في جميع بعثات حفظ السلام.
    Conduite, tout au long de l'exercice 2010, de visites d'examen et d'évaluation logistiques dans l'ensemble des missions de maintien de la paix, des missions politiques hors Siège et des missions de consolidation de la paix, en lien avec les résultats obtenus par les missions et avec les besoins logistiques actuels et à venir. UN الاضطلاع بتقييم اللوجستيات والقيام بزيارات استعراض في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام في الميدان في السنة المالية 2010 فيما يتعلق بأداء البعثات والاحتياجات اللوجستية الجارية والمقبلة.
    :: Élaboration de cours de formation en ligne et formation et information individuelles à l'intention de tous les fonctionnaires, assistants et coordonnateurs chargés de la gestion des dossiers dans l'ensemble des missions de maintien de la paix, sur l'application et l'utilisation des outils et directives de gestion des dossiers concernant le maintien de la paix UN :: تنظيم دورة تدريبية تُقدم على الإنترنت وتوفير التدريب الشخصي والتوعية لجميع مسؤولي إدارة السجلات ومساعديهم ومراكز الاتصال في جميع بعثات حفظ السلام في تطبيق وتنفيذ أدوات إدارة السجلات الخاصة بحفظ السلام ومبادئها التوجيهية
    Élaboration des budgets : dysfonctionnements constatés dans l'ensemble des missions UN وضع الميزانية: نقاط الضعف المشتركة بين البعثات
    :: Le montant moyen de l'indemnité de subsistance journalière est déduit du montant effectif constaté dans l'ensemble des missions, et le prix moyen du billet d'avion aller-retour est calculé sur la base du coût moyen des voyages de New York dans toutes les missions de maintien de la paix. UN :: يُستمد متوسط معدل بدل الإقامة اليومي من بيانات التكاليف الفعلية في جميع بعثات حفظ السلام بينما يُستمد متوسط التكلفة الفعلية للسفر بالطائرة ذهابا وإيابا كمتوسط لتكاليف السفر من نيويورك إلى جميع بعثات حفظ السلام.
    Ce manuel normalise les pratiques de gestion du matériel dans l'ensemble des missions et servira de guide dans les opérations au quotidien. UN ويوحد الدليل ممارسات الإدارة السليمة على صعيد البعثات الميدانية ويوفر التوجيه فيما يتعلق بتصريف شؤون العمليات اليومية.
    De plus, le Siège a un rôle central à jouer pour faire appliquer et généraliser les mesures d'efficience dans l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، يُعد دور المقر أساسيا إذا أُريد تنفيذ تدابير لزيادة الكفاءة وتعميمها في مختلف بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus