"dans l'ensemble du kosovo" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع أنحاء كوسوفو
        
    • في جميع أرجاء كوسوفو
        
    • في أنحاء كوسوفو
        
    • على نطاق كوسوفو
        
    • في كافة أنحاء كوسوفو
        
    • في عموم كوسوفو
        
    • في شتى أنحاء كوسوفو
        
    • عبر كوسوفو
        
    • نطاق كوسوفو بأسرها
        
    EULEX a assumé des responsabilités opérationnelles dans les domaines du maintien de l'ordre, de la justice et des douanes dans l'ensemble du Kosovo. UN وقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأوروبي بمسؤولية عملانية في مجالات الشرطة والعدل والجمارك في جميع أنحاء كوسوفو.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Rapporteur spécial avait recensé 92 décisions de première instance rendues dans l'ensemble du Kosovo, mais ce chiffre n'était en aucune façon exhaustif et ne portait que sur les dossiers consultables. UN وعند تحرير هذه الوثيقة سجل المقرر الخاص 92 قراراً أصدرتها محاكم الدرجة الأولى في جميع أنحاء كوسوفو غير أن هذا الرقم لا يعد بأي حال من الأحوال جامعاً ولا يشمل سوى وثائق المحكمة المتاحة.
    Il est essentiel que la MINUK exerce son autorité dans l'ensemble du Kosovo. UN 60 - ومن الضروري أن تمارس البعثة سلطتها في جميع أنحاء كوسوفو.
    À cet égard, je voudrais également noter que la KFOR reste chargée de garantir le droit de circuler librement dans l'ensemble du Kosovo. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أيضا أن قوة كوسوفو ستواصل الاضطلاع بمسؤوليتها في كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء كوسوفو.
    En moyenne, le Service de police effectue chaque semaine plus de 2 000 patrouilles dans l'ensemble du Kosovo. UN وتقوم دائرة شرطة كوسوفو في المتوسط بما يزيد على 000 2 دورية كل أسبوع في أنحاء كوسوفو.
    dans l'ensemble du Kosovo, le nombre d'incidents touchant les communautés minoritaires a également diminué par rapport à la période précédente. UN وانخفض أيضا عدد الحوادث التي تمس الأقليات على نطاق كوسوفو بأسرها بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Certains d'entre eux se sont dits préoccupés par la précarité des conditions de sécurité dans l'ensemble du Kosovo. UN وعبر بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة الأمنية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Certains d'entre eux se sont dits préoccupés par la précarité des conditions de sécurité dans l'ensemble du Kosovo. UN وعبر بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة الأمنية في جميع أنحاء كوسوفو.
    Il fournira un modèle pour l'enregistrement futur des appartements dans l'ensemble du Kosovo. UN وسيُستخدم هذا المشروع كنموذج لعمليات تسجيل الشقق في جميع أنحاء كوسوفو في المستقبل.
    La KFOR a mené des opérations à haute visibilité dans l'ensemble du Kosovo. UN وأجرت القوة عمليات بارزة للعيان في جميع أنحاء كوسوفو.
    Ces projets seront mis en œuvre en étroite coordination avec l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo, dans l'ensemble du Kosovo, au nord et au sud de l'Ibar, l'accent étant mis sur les collectivités entre lesquelles il est nécessaire de favoriser la coopération et la réconciliation. UN وستُنفذ مشاريع بناء الثقة هذه بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في جميع أنحاء كوسوفو بالضفتين الشمالية والجنوبية من نهر إيبار، وستركز على الطوائف التي تحتاج إلى التعاون والمصالحة.
    Il a noté que les dispositions convenues concernant le pouvoir judiciaire dans le nord du Kosovo n'avaient pas été entièrement appliquées et a souligné qu'il était indispensable de restaurer la confiance dans la police et les tribunaux dans l'ensemble du Kosovo. UN وأشار إلى أن تنفيذ الشروط المتفق عليها فيما يتعلق بالجهاز القضائي في شمال كوسوفو لم يكتمل، وشدد على أن بناء الثقة في الشرطة والقضاء في جميع أنحاء كوسوفو يكتسي أهمية قصوى.
    :: Institutions fonctionnelles représentatives et efficaces faisant valoir l'autorité du Gouvernement dans l'ensemble du Kosovo UN - مؤسسات نيابية وفعالة عاملة تابعة للسلطة الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو
    La visibilité dans l'ensemble du Kosovo durant la conduite des opérations a permis à la Force de s'occuper des questions de sécurité dans la province et d'atténuer la tension au niveau des Serbes du Kosovo. UN وسمح تشديد القوة الأمنية على إبراز وجودها في جميع أنحاء كوسوفو خلال القيام بالعمليات، بالتصدي للشواغل الأمنية بالمقاطعة والتخفيف من التوتر لدى صرب كوسوفو.
    Je me félicite en particulier que la sécurité soit aujourd'hui rétablie dans l'ensemble du Kosovo, grâce à l'effort de tous et particulièrement de la Force de paix au Kosovo (KFOR), qui fait admirablement son travail. UN وأرحب على نحو خاص باستعادة الأمن الآن في جميع أنحاء كوسوفو بفضل جهود الجميع، وخاصة قوة الدفاع عن كوسوفو، التي تؤدي عملا ممتازا.
    Il est prévu de créer 21 postes de police secondaires dans l'ensemble du Kosovo. UN وتوجد خطط قيد الإعداد لإنشاء 21 مركزا فرعيا في جميع أرجاء كوسوفو.
    Le Département de la jeunesse est chargé de mettre en place et de promouvoir des activités pour les jeunes dans l'ensemble du Kosovo. UN 106 - إدارة الشباب مسؤولة عن وضع وتشجيع أنشطة الشباب في جميع أرجاء كوسوفو.
    Le Département de la jeunesse de la Structure administrative intérimaire mixte est chargé de mettre en place et de promouvoir des activités pour les jeunes dans l'ensemble du Kosovo. UN 84 - إدارة شؤون الشباب التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك مسؤولة عن وضع وتشجيع أنشطة الشباب في جميع أرجاء كوسوفو.
    :: Élections pacifiques dans l'ensemble du Kosovo en novembre 2001 avec la participation de toutes les communautés ethniques UN إجراء انتخابات سلمية في أنحاء كوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بمشاركة كافة الطوائف الإثنية
    Les forces restent prêtes à réagir en cas de troubles dans l'ensemble du Kosovo. UN وما زالت القوة على استعداد للتصدي لأي اضطرابات محتملة على نطاق كوسوفو.
    La KFOR continue de mener des opérations dans l'ensemble du Kosovo pour aider à maintenir un climat de sécurité et à garantir la liberté de circulation de tous les habitants du Kosovo. UN 18 - تواصل قوة كوسوفو القيام بعمليات إطارية في كافة أنحاء كوسوفو من أجل المساعدة في الحفاظ على بيئة تتسم بالسلامة والأمن وحرية التنقل للجميع في كوسوفو.
    Il invite toutes les parties à appuyer les efforts que déploie la Mission des Nations Unies au Kosovo pour construire une société démocratique multiethnique stable au Kosovo et créer des conditions propres à la tenue d'élections dans l'ensemble du Kosovo. UN ويدعو جميع الأطراف إلى دعم جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق مستقر في كوسوفو وتوفير الظروف الملائمة لإجراء الانتخابات في عموم كوسوفو.
    Il reste encore beaucoup à faire pour sensibiliser davantage le public aux droits des femmes dans l'ensemble du Kosovo. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنهوض بمستوى الوعي العام بحقوق المرأة في شتى أنحاء كوسوفو.
    La MINUK a continué à prendre des mesures pour améliorer les conditions dans diverses communautés minoritaires dans l'ensemble du Kosovo. UN 37 - وواصلت البعثة وضع تدابير لتحسين الأحوال في مختلف مجتمعات الأقليات عبر كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus