La raison à cela est que la recherche fondamentale est actuellement concentrée sur des processus physiques spécifiques dans l'espace proche. | UN | والسبب في ذلك هو أن البحوث الأساسية تنصب حاليا على عمليات فيزيائية معينة في الفضاء القريب من الأرض. |
La Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient être le signe de changements climatiques mondiaux. | UN | كما أنَّ منطقتي شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان تماماً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي. |
En outre, la Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient fournir des indications sur le changement climatique mondial. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد هما أيضاً مناسبتان من حيث الموقع لإجراء دراسات حول العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي والتي قد تعطي مؤشرات على التغيّرات التي تطال المناخ العالمي. |
Les effets du lancement permanent de nouveaux engins dans l'espace proche de la Terre, et les conséquences pour ce milieu font aussi l'objet d'importants travaux de recherche. | UN | وثمة مجال بحثي محوري آخر هو أثر الإدخال المنتظم لموجودات جديدة في الفضاء القريب من الأرض وما لذلك من عواقب في بيئة الحطام. |
Sa principale mission scientifique était d'étudier le plasma dans l'espace proche, et notamment les phénomènes faisant intervenir des particules non chargées électriquement. | UN | وكانت المهمة العلمية الرئيسية ﻷستريد هي تقصي البلازما الفضائية القريبة ولاسيما ظواهر الجسيمات غير المشحونة . |
5. Plusieurs articles portaient sur la caractérisation des microdébris et des météorides qui évoluent dans l'espace proche de la Terre. | UN | 5- ونوقش في عدة ورقات تحديد خصائص الحطام الصفري والنيازك في الفضاء القريب من الأرض. |
Des mesures propres à promouvoir la transparence et la confiance réduiront le risque que des armes soient déployées dans l'espace et accroîtront la sécurité dans l'espace proche de la Terre. | UN | إن الشفافية وتدابير بناء الثقة من شأنها الحد من دوافع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وتعزيز السلامة في الفضاء القريب من الأرض. |
Cette norme énonce les critères quantitatifs supérieurs applicables à tous les éléments des systèmes non habités qui évoluent dans l'espace proche de la Terre ou qui le traversent, y compris les étages orbitaux de lanceurs, les engins spatiaux en service et tout objet largué dans le cadre d'opérations normales ou d'opérations de dégagement. | UN | ويعرّف المعيار المتطلبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر الأنظمة غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، والمركبات الفضائية العاملة وأي أجسام منطلقة كجزء من السير الطبيعي لعمليات التشغيل العادية أو إجراءات التخلص. |
Cette norme énonce les critères quantitatifs supérieurs applicables à tous les éléments des systèmes non habités qui évoluent dans l'espace proche de la Terre ou qui le traversent, y compris les étages orbitaux de lanceurs, les engins spatiaux en service et tout objet largué dans le cadre d'opérations normales ou d'opérations de dégagement. | UN | ويحدّد هذا المعيار المتطلّبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر الأنظمة غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، والمركبات الفضائية العاملة وأي أجسام منطلقة كجزء من عمليات التشغيل أو إجراءات التخلص العادية. |
Celle-ci énonce les critères quantitatifs supérieurs applicables à tous les éléments des systèmes non habités qui évoluent dans l'espace proche de la Terre ou qui le traversent, y compris les étages orbitaux de lanceurs, les engins spatiaux en service et tout objet largué dans le cadre d'opérations normales ou d'opérations de dégagement. | UN | ويعرّف المعيار المتطلبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر النظم غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، ومركبات الفضاء العاملة وأي أجسام مُطلقة كجزء من السير الطبيعي لعمليات التشغيل العادية أو إجراءات التخلّص. |
En outre, la Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient fournir des indications sur le changement climatique mondial. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضاً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في مناخ العالم. |
En outre, la Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient fournir des indications sur le changement climatique mondial. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان للغاية أيضا من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق القطب الشمالي، حيث يمكن أن تعطي تلك الدراسات دلائل على التغيّرات التي تحدث في المناخ على مستوى العالم. |
109. Une délégation a estimé qu'il faudrait procéder à des études et à un échange d'informations approfondis au cas où des sources d'énergie nucléaires seraient utilisées dans l'espace proche de la Terre. | UN | 109- وأبدي رأي مفاده أنه ستكون هناك حاجة إلى اجراء دراسة دقيقة، وإلى تبادل المعلومات، في حالة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء القريب من الأرض. |
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales. | UN | والأمثلة على التكاليف والأضرار المرتبطة بوجود بيئة للأنشطة الفضائية منظَّمة تنظيماً سيئاً تتضح في تحليل " التغيُّرات النوعية " في الأوضاع القائمة في الفضاء القريب. |
l) " Expérience géophysique " des activités menées dans l'espace proche de la Terre qui sont susceptibles de provoquer des modifications dans la propagation des ondes radio et d'entraîner ainsi une perturbation ou l'arrêt du fonctionnement des systèmes d'alerte avancée des Parties. | UN | ل- " تجربة جيوفيزيائية " تعني أية أنشطة في الفضاء القريب من الأرض يمكن أن تؤدي إلى تغييرات في محيط انتشار الموجات اللاسلكية، مما يؤدي إلى تعطيل أو وقف تشغيل نظم الإنذار المبكر للطرفين. |
La Norvège septentrionale et Svalbard se prêtent bien à l'étude des processus qui interviennent dans l'espace proche de la Terre au-dessus de l'Arctique et qui pourraient être le signe de changements climatiques mondiaux. | UN | ومنطقتا شمال النرويج وسفالبارد مناسبتان تماماً من حيث الموقع لدراسة العمليات التي تجري في الفضاء القريب من الأرض فوق منطقة القطب الشمالي. ويمكن لتلك العمليات أن تقدِّم دلائل على التغيُّرات التي تطرأ على المناخ العالمي. |
24. Les États membres du Réseau d'institutions d'enseignement et de recherche en sciences et techniques spatiales pour l'Europe centre-orientale et sud-orientale ont participé et contribué au Colloque organisé à Sofia du 5 au 10 février 2002 par le Comité de la recherche spatiale en coopération avec le Programme consacré à l'étude du plasma dans l'espace proche de la Terre: la mission Interball et ses prolongements. | UN | 24- إن الدول الأعضاء في شبكة مؤسسات التعليم والبحث في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في شرق وسط أوروبا وجنوب شرقها شاركت وساهمت في المنتدى حول عمليات البلازما في الفضاء القريب من الأرض: برنامج انتربال ومابعده، الذي نظمته لجنة أبحاث الفضاء في صوفيا من 5 إلى 10 شباط/فبراير 2002 وشارك البرنامج في تنظيمه. |
14. Des mesures destinées à empêcher la production de débris dans l'espace proche de la Terre sont envisagées sur les lanceurs actuellement exploités ou en cours de modernisation ou de conception en Ukraine, à savoir notamment Zenit2, Zenit3SL, Dniepr1, DnieprM, Tsyklon3 et Tsyklon4M. | UN | 14- ويتوخى اتخاذ تدابير لمنع تكوين الحطام الفضائي في الفضاء القريب من الأرض من جراء مركبات الاطلاق المستعملة حاليا أو التي يجري تحديثها أو تصميمها في أوكرانيا، ولا سيما مركبــات الاطلاق زينيت-2 وZenit-3SL ودنيبر-1 وDnieper-M وتسيكلون-3 وTsyklon-4M. |
3. Il est envisagé de prendre des mesures destinées à empêcher la production de débris dans l'espace proche de la Terre par des lanceurs actuellement utilisés ou en cours de modernisation ou de conception en Ukraine, notamment les engins suivants: Zénith-2, Zénith-3SL, Dniepr-1, Dniepr-M, Cyclone-3 et Cyclone-4M. | UN | 3- ويُعتزم اتخاذ تدابير لمنع تكوُّن الحطام في الفضاء القريب من الأرض بفعل مركبات الإطلاق التي تستخدم حاليا أو يجري تحديثها أو تصميمهـا في أوكرانيـا، ولا سيمـا المركبـات Zenit-2 وZenit-3SL وDnieper-1 وDnieper-M و Tsyklon-3 و Tsyklon-4M. أولاً- مقدمة |
Afin d'empêcher la création de débris spatiaux dans l'espace proche de la Terre, il est envisagé de prendre un certain nombre de mesures concernant les lanceurs ci-après que l'Ukraine utilise actuellement ou qu'elle est en train de moderniser ou de développer: Zenit-2, Zenit2M, Zenit 3-SL, Dnepr-1, Dnepr-M, Tsiklon-3 et Tsiklon-4. | UN | ويتوخّى اتخاذ تدابير في الصواريخ الحاملة التالية، التي تستخدمها أوكرانيا حاليا أو تقوم بترقيتها أو تطويرها، لمنع تكوّن الحطام في الفضاء القريب من الأرض، وهي زينيت-2 وزينيت-2M وزينيت 3-SL ودنيبر-1 ودنيبر-M وتسيكلون-3 وتسيكلون-4. |
Son principal objectif scientifique était d'étudier le plasma dans l'espace proche, en particulier les phénomènes des particules neutres. | UN | وكانت المهمة العلمية الرئيسية ﻷستريد هي تقصي الجبلة )البلازما( الفضائية القريبة ، وخصوصا ظواهر الجسيمات غير المشحونة . |