"dans l'esquisse" - Traduction Français en Arabe

    • في مخطط
        
    • في المخطط
        
    • في إطار مخطط
        
    • وفي مخطط
        
    Cet accroissement représente 81 % de l'ensemble des augmentations prévues par le Secrétaire général dans l'esquisse budgétaire. UN ويمثل النمو في موارد تلك البعثات 81 في المائة من جميع الاحتياجات الإضافية التي اقترحها الأمين العام في مخطط الميزانية.
    Mais il doit également devenir un véritable instrument de planification servant à arrêter les priorités qui devront être retenues dans l'esquisse budgétaire. UN كما أنه يتعين أن تصبح أداة تخطيط فعلية تساعد على تحديد الأولويات التي ينبغي إبقاؤها في مخطط الميزانية.
    Le représentant de l'Indonésie note avec satisfaction que les priorités énoncées dans l'esquisse budgétaire sont conformes à celles figurant dans le plan à moyen terme. UN وأعرب عن ترحيبه بتطابق اﻷولويات المحددة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ces réalités ont été prises en compte dans l'esquisse budgétaire initiale, qui comprend des réductions résultant d'un examen soigné. UN وقد انعكست هذه الحقائق في مخطط الميزانية الأولي، الذي شمل تخفيضا جرى النظر فيه بعناية.
    On s'est inquiété du niveau de ressources prévues dans l'esquisse budgétaire pour les missions politiques spéciales. UN وأُعرب كذلك عن الانشغال إزاء المستوى المقترح للموارد المقدرة في المخطط للبعثات السياسية الخاصة.
    Nombre des demandes de crédits supplémentaires dont le Secrétaire général a fait état dans sa déclaration liminaire auraient dû trouver place dans l'esquisse budgétaire. UN وقد أدرج في مخطط الميزانية العديد من الاحتياجات الإضافية المبينة في البيان الاستهلالي للأمين العام.
    C'est ainsi que le montant figurant dans l'esquisse actuelle est supérieur de 25 % à celui qui a été présenté il y a deux ans. UN فالمبلغ الوارد في مخطط الميزانية الحالي، مثلا، أعلى بنسبة 25 في المائة من المبلغ المقدم منذ سنتين.
    Il était également inférieur au montant prévu dans l’esquisse budgétaire (2 milliards 545 millions) approuvée par l’Assemblée générale. UN ويقل هذا المستوى أيضا عن الرقم المذكور في مخطط الميزانية والبالغ ٥٤٥ ٢ مليون دولار الذي اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأنه.
    Il était également inférieur au montant prévu dans l’esquisse budgétaire (2 milliards 545 millions) approuvée par l’Assemblée générale. UN ويقل هذا المستوى أيضا عن الرقم المذكور في مخطط الميزانية والبالغ ٥٤٥ ٢ مليون دولار الذي اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأنه.
    3.67 Une fois épuisé le montant approuvé dans l’esquisse budgétaire et requis au titre du présent chapitre (86,2 millions de dollars), toutes les demandes de crédits seront traitées selon les dispositions du paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale. UN ٣-٦٧ وأي احتياجات إضافية تزيد على مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار الموافق عليه في مخطط الميزانية والمطلوب تحت هذا الباب، ستظل تعامل وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    3.91 Une fois épuisé le montant approuvé dans l’esquisse budgétaire et requis au titre du présent chapitre (86,2 millions de dollars), toutes les demandes de crédit seront traitées selon les dispositions du paragraphe 11 de l’annexe I de la résolution 41/213 de l’Assemblée générale. UN ٣-٩١ وأي احتياجات إضافية تزيد على مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار الموافق عليه في مخطط الميزانية والمطلوب تحت هذا الباب، ستظل تعامل وفقا ﻷحكام الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    3. Décide également que les priorités définies dans l'esquisse budgétaire doivent être conformes à celles énoncées dans le plan à moyen terme; UN ٣ - تقرر أيضا أن تتفق اﻷولويات الواردة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل؛
    On a souligné que l'enveloppe proposée dans l'esquisse du budget devrait suffire à assurer le financement de la mise en œuvre, en totalité, en toute efficacité et de façon économique, de toutes les activités prescrites et inscrites au programme. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يكون مستوى الموارد المقترحة في مخطط الميزانية بحيث يوفر موارد كافية لتنفيذ جميع الأنشطة البرنامجية المقررة تنفيذا كاملا ويتسم بالكفاءة والفعالية.
    Le Comité consultatif a également exprimé l'avis, dans le document A/52/7/Add.2, que ces dépenses devraient être incluses dans l'esquisse budgétaire. UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية بالفعل، في الوثيقة A/52/7/Add.2، عن رأيها بوجوب إدراج هذه النفقات في مخطط الميزانية.
    Les ressources pour les missions spéciales devraient donc être prévues à l'avance et incluses dans l'esquisse budgétaire. UN وبالتالي، فإنه ينبغي تقديم الموارد المتصلة بالبعثات الخاصة على نحو مسبق، وأن تُدرج هذه الموارد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Sa délégation regrette donc qu'aucune mesure n'ait été prise concernant la proposition du Secrétaire général tendant à ce que les ressources nécessaires aux missions politiques spéciales soient incluses dans l'esquisse. UN ولذلك، يأسف وفده لعدم اتخاذ إجراءات بصدد اقتراح اﻷمين العام إدراج الاحتياجات المسقطة للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية.
    La Norvège attache une grande importance à ces conférences et à ces sessions extraordinaires et estime que leur financement doit être assuré dans l'esquisse budgétaire sans recours à des économies éventuelles. UN وأكد اﻷهمية الكبيرة التي تعلﱢقها النرويج على هذه المؤتمرات والبعثات الخاصة وضرورة تأمين التمويل المطلوب لها في مخطط الميزانية دون اللجوء إلى الوفورات المسقطة.
    Bien que l'Assemblée du millénaire coïncide avec la session ordinaire de l'Assemblée générale, elle se demande si le financement des réunions préparatoires et des autres activités liées à cette manifestation a été prévu dans l'esquisse. UN ولاحظت أن جمعية اﻷلفية تتزامن مع الدورة العادية للجمعية العامة، غير أنها تساءلت عما إذا كان تمويل الاجتماعات التحضيرية واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بهذه المناسبة قد أدرج في مخطط الميزانية.
    On s'est inquiété du niveau de ressources prévues dans l'esquisse budgétaire pour les missions politiques spéciales. UN وأُعرب كذلك عن الانشغال إزاء المستوى المقترح للموارد المقدرة في المخطط للبعثات السياسية الخاصة.
    Les missions spéciales devrait donc être incluses dans l'esquisse en tant que mesures logiques et nécessaires pour améliorer le processus. UN ولذلك يتعيﱠن أن يجري إدراج البعثات الخاصة في المخطط كخطوة منطقية وضرورية في سياق التحسين المتوخى للعملية.
    L'Union européenne est pleinement consciente que l'Organisation est placée devant des attentes de plus en plus grandes et se félicite des efforts entrepris par les directeurs de programme dans l'esquisse budgétaire afin d'éviter des appels de ressources supplémentaires. UN والاتحاد الأوروبي يعترف بتزايد الطلبات على الأمم المتحدة ويقدر الجهود التي يبذلها مديرو البرامج في إطار مخطط الميزانية البرنامجية سعيا لتجنب الدعوة إلى رصد مزيد من الموارد.
    Le représentant a indiqué que, si elle était adoptée par la Conférence, la décision concernant le budget du mécanisme d'examen devrait être présentée à la Cinquième Commission pour examen et prise en compte, selon qu'il conviendrait, dans le budget-programme pour 2013 et dans l'esquisse du budget pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وذكر ممثل الأمانة أنَّ القرار بشأن ميزانية آلية الاستعراض، إذا ما اعتمده المؤتمر، يجب أن يُقدَّم إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه وإدراجه، بحسب الاقتضاء، في الميزانية البرنامجية لعام 2013 وفي مخطط الميزانية للفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus