"dans l'exécution de tous les" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ جميع
        
    ONU-Habitat s'emploiera à parvenir à un équilibre régional dans l'exécution de tous les programmes et projets et favorisera l'échange de l'information et des bonnes pratiques/pratiques optimales, surtout entre pays du Sud. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    Comme vous l'avez dit clairement au cours de votre intervention, nous procèderons l'année prochaine à un examen d'ensemble des progrès réalisés dans l'exécution de tous les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire. UN وكما قلتم بوضوح في بيانكم، إننا سنضطلع في السنة المقبلة باستعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    Nous attendons avec intérêt l'organisation, en 2005, d'une rencontre importante consacrée à l'examen général des progrès accomplis dans l'exécution de tous les engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ونتطلع إلى عقد الحدث الرئيسي للأمم المتحدة في عام 2005 من أجل إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع التعهدات الملتزَم بها في إعلان الألفية.
    ONU-Habitat s'emploiera à parvenir à un équilibre régional dans l'exécution de tous les programmes et projets et favorisera aussi l'échange de l'information et des bonnes pratiques/pratiques optimales, surtout entre pays du Sud. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهداً لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    ONU-Habitat s'emploiera à parvenir à un équilibre régional dans l'exécution de tous les programmes et projets et favorisera l'échange de l'information et des bonnes pratiques/pratiques optimales, surtout entre pays du Sud. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    ONU-Habitat s'emploiera à parvenir à un équilibre régional dans l'exécution de tous les programmes et projets et favorisera l'échange de l'information et des bonnes pratiques/pratiques optimales, surtout entre pays du Sud. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    Depuis 1998, des progrès considérables ont été réalisés dans l'exécution de tous les aspects du programme. On notera en particulier que 10 cours d'enseignement par correspondance de la phase I ont été produits en anglais. UN 45 - ومنذ عام 1998، أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ جميع جوانب البرنامج، وعلى الأخص في إصدار 10 دروس بالمراسلة للمرحلة الأولى باللغة الانكليزية.
    La quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui doit se tenir à la fin de la décennie, sera une précieuse occasion de partage de données d'expérience, d'échange de pratiques optimales et de comparaison des difficultés rencontrées dans l'exécution de tous les engagements pris au titre du Programme d'action précité sur les pays les moins avancés. UN وإن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا المقرر عقده في نهاية العقد سوف يتيح فرصة قيمة لتقاسم الخبرات، وتبادل الممارسات الجيدة، ومقارنة تقييم الصعوبات المواجهة في تنفيذ جميع الالتزامات بموجب برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا المذكور أعلاه.
    29. Réaffirme qu'il importe de disposer d'indicateurs pour examiner les progrès accomplis dans l'exécution de tous les engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies; UN 29 - تعيد تأكيد أهمية المؤشرات اللازمة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    29. Réaffirme qu'il importe de disposer d'indicateurs pour examiner les progrès accomplis dans l'exécution de tous les engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies ; UN 29 - تعيد تأكيد أهمية استخدام المؤشرات في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    Au paragraphe 75 de la résolution 57/270 B, l'Assemblée a fait valoir qu'il était possible de prévoir l'organisation d'une rencontre importante en 2005, éventuellement un processus d'examen général, compte tenu du fait qu'elle a décidé d'examiner cette année-là, sur la base d'un rapport de synthèse du Secrétaire général, les progrès accomplis dans l'exécution de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. UN 13 - وفي الفقرة 75 من القرار 57/270 باء، شددت الجمعية العامة على وجود مجال لعقد حدث رئيسي في عام 2005، وربما استعراض شامل، علما بأن الجمعية العامة قررت أن تقوم في عام 2005 باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية، وذلك على أساس تقرير شامل للأمين العام.
    Au paragraphe 75 de sa résolution 57/270 B, l'Assemblée a fait valoir qu'il était possible de prévoir l'organisation d'une rencontre importante en 2005, éventuellement un processus d'examen général, compte tenu du fait qu'elle avait décidé d'examiner cette année-là, sur la base d'un rapport de synthèse du Secrétaire général, les progrès accomplis dans l'exécution de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. UN 73 - شددت الجمعية في الفقرة 75 من قرارها 57/270 باء على وجود مجال لعقد حدث رئيسي في عام 2005، وربما استعراض شامل، علما بأن الجمعية العامة قررت أن تقوم في عام 2005 باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات المتعهَد بها في الإعلان بشأن الألفية، وذلك على أساس تقرير شامل للأمين العام.
    Dans ce contexte, une rencontre importante qui se tiendra en 2005 pour examiner les progrès réalisés dans l'exécution de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire, comme en a fait mention l'Assemblée générale dans sa résolution 57/270 B, contribuerait, nous l'espérons, à ce processus. UN وفي هذا السياق هناك حدث رئيسي سينعقد عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية، حسبما أشارت إليه الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء، نأمل أن يسهم في تلك العملية.
    37. Le 31 octobre 2010, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan a établi le Groupe d'appui de Salaam, groupe d'experts chargé de fournir au Haut Conseil pour la paix une assistance technique dans l'exécution de tous les aspects de son mandat. UN 37- وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنشأ الممثل الخاص للأمين العام المعني بأفغانستان فريق دعم السلام، وهو فريق خبراء عُهد إليه بمهمة تقديم المساعدة التقنية للمجلس الأعلى للسلام في تنفيذ جميع جوانب ولايته.
    En mettant en œuvre le plan stratégique et institutionnel à moyen terme, ONU-Habitat s'emploiera à parvenir à un équilibre régional dans l'exécution de tous les programmes et projets et favorisera l'échange d'expériences, d'informations et de pratiques optimales entre les régions, surtout entre pays du Sud. UN 25 - وعند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، سوف يسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تسهيل تبادل الخبرات، والمعارف، وأفضل الممارسات بين الأقاليم، وخاصة فيما بين بلدان الجنوب.
    b) A pris acte avec satisfaction des avancées notables obtenues dans l'exécution de tous les aspects de la Stratégie mondiale, notamment pour ce qui est de la mise en place de dispositifs de gouvernance à l'échelle mondiale et régionale et l'obtention des ressources requises; UN (ب) أحاطت علما مع التقدير بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ جميع مجالات الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، بما في ذلك تطوير آليات الحوكمة على المستويين العالمي والإقليمي وتعبئة الموارد اللازمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus