"dans l'examen annuel" - Traduction Français en Arabe

    • في الاستعراض السنوي
        
    Des informations financières figurent également, pour la première fois, dans l'examen annuel de 2010. UN كما أُدرجت المعلومات المالية في الاستعراض السنوي لعام 2010 لأول مرة.
    Évaluation satisfaisante de la performance du département figurant dans l'examen annuel des résultats de l'administration de la justice UN تقييمٍ مُرضٍ لأداء الإدارات في الاستعراض السنوي لنتائج إدارة إجراءات إحقاق العدل
    Elle avait pris bonne note de la nécessité d'inclure des projections dans l'examen annuel de la situation financière. UN وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    Elle avait pris bonne note de la nécessité d'inclure des projections dans l'examen annuel de la situation financière. UN وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    118. Un grand nombre d'orateurs se sont félicités de la clarté de la présentation des données dans l'examen annuel de la situation financière, 1996. UN ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض.
    Le fait de rendre public ce type d'irrégularité peut donner des résultats : c'est ainsi qu'après avoir été nommément désignée dans l'examen annuel de l'OIBT, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a entrepris d'exercer un contrôle renforcé sur ses exportations de bois. UN ويمكن لنشر هذه السلبيات أن يحدث تأثيرا: فعلى سبيل المثال، ونتيجة ﻷدلة قلة اﻹبلاغ في الاستعراض السنوي للمنظمة تعهدت بابوا غينيا الجديدة بتشديد الضوابط على صادرات اﻷخشاب.
    118. Un grand nombre d'orateurs se sont félicités de la clarté de la présentation des données dans l'examen annuel de la situation financière, 1996. UN ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض.
    Son étude de 2009 sur les < < communications sur le progrès > > de 40 entreprises a été présentée dans le cadre d'une réunion du Forum économique mondial et mentionnée dans l'examen annuel du Pacte mondial de 2008. UN وتم عرض الدراسة التي أجرتها عام 2009 بشأن الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزته 40 شركة خلال فعالية للمنتدى الاقتصادي العالمي أشير إليها في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي لعام 2008.
    Ces évaluations, qui seront incorporées dans l'examen annuel du programme multinational, amélioreront la connaissance institutionnelle et informeront tous les secteurs sur les progrès en cours. UN ومن شأن هذه التقييمات، التي ستصب في الاستعراض السنوي للبرنامج المشترك بين الأقطار، أن تحسن المعرفة المؤسسية وتزود جميع القطاعات بأحدث المعلومات عن جوانب التقدم المحرز.
    14. De nombreux intervenants ont relevé la clarté et la qualité du nouveau mode de présentation amélioré et harmonisé des informations figurant dans l'examen annuel de la situation financière en 1997. UN ١٤ - وعلق كثير من المتكلمين على وضوح الصيغة المحسنة والمنسقة للمعلومات الواردة في الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٧ وجودة عرضها.
    Selon cette même formule, elle doit s'élever à 180 millions pour 1998 et 1999, sur la base des prévisions présentées au Conseil d'administration dans l'examen annuel de la situation financière, 1997 (DP/1998/29). UN وإذا أبقي على هذه الصيغة، فستحسب عند مستوى ١٨٠ مليون دولار في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ استنادا إلى التنبؤ الذي قدم إلى المجلس في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ١٩٩٧ )DP/1998/29(.
    Selon cette même formule, elle doit s'élever à 180 millions pour 1998 et 1999, sur la base des prévisions présentées au Conseil d'administration dans l'examen annuel de la situation financière, 1997 (DP/1998/29). UN وإذا أبقي على هذه الصيغة، فستحسب عند مستوى ١٨٠ مليون دولار في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ استنادا إلى التنبؤ الذي قدم إلى المجلس في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ١٩٩٧ )DP/1998/29(.
    14. De nombreux intervenants ont relevé la clarté et la qualité du nouveau mode de présentation amélioré et harmonisé des informations figurant dans l'examen annuel de la situation financière en 1997. UN ١٤ - وعلق كثير من المتكلمين على وضوح الصيغة المحسنة والمنسقة للمعلومات الواردة في الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٧ وجودة عرضها.
    Ses conclusions sont utilisées dans l'examen annuel du Pacte mondial, ainsi que dans le rapport annuel sur le Pacte mondial, pour évaluer les résultats du Pacte en fonction des objectifs et des indicateurs de succès. UN كما أن الاستقصاء السنوي بشأن تنفيذ الاتفاق العالمي، الذي يجري بالاشتراك مع كلية وارتون، يتيح أيضا وضع المعايير، ويُعتمد على نتائجه في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي، وكذلك في التقرير السنوي عن الاتفاق العالمي، حيث تُستخدم النتائج في تقييم أداء الاتفاق العالمي بالمقارنة بالأهداف وبمؤشرات النجاح.
    a) Salue les progrès réalisés depuis l'adoption du document final en avril 2011 et dont il est pris note dans l'examen annuel effectué à Bujumbura, notamment : UN (أ) ترحب بالتقدم المحرز منذ اعتماد الوثيقة الختامية في نيسان/أبريل 2011، كما ينعكس في الاستعراض السنوي الذي أجري في بوجمبورا، لا سيما:
    a) Salue les progrès réalisés depuis l'adoption du document final en avril 2011 et dont il est pris note dans l'examen annuel effectué à Bujumbura, notamment : UN (أ) ترحب بالتقدم المحرز منذ اعتماد الوثيقة الختامية في نيسان/أبريل 2011، كما ينعكس في الاستعراض السنوي الذي أجري في بوجمبورا، لا سيما:
    Conformément aux recommandations figurant dans l'examen annuel précédent (S/2012/963), le Groupe de travail du Comité sur le suivi et la mise en œuvre au niveau national a préconisé que le modèle de tableau soit modifié afin qu'il soit plus facile d'y enregistrer les informations et de l'utiliser. UN ووفقا للتوصيات الواردة في الاستعراض السنوي السابق (S/2012/963)، أوصى فريق اللجنة العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني بتنقيح نموذج إعداد المصفوفات بهدف رفع كفاءة تسجيل المعلومات وتسهيل استخدامه.
    Comme il était indiqué dans l'examen annuel de la situation financière pour 2005 (DP/2006/37 et additif), le montant total des recettes du PNUD a augmenté de 20 % en valeur nominale pendant l'année. UN 5 - وكما سبق الإبلاغ في الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2005 ( DP/2006/37 والإضافة)، ارتفع مجموع إيرادات البرنامج الإنمائي بنسبة 20 في المائة من حيث القيمة الاسمية خلال تلك الفترة.
    Selon la formule appliquée actuellement, la Réserve opérationnelle a été fixée à 200 millions de dollars en 1997 et, pour 1998-1999, elle doit être de 180 millions, d'après les prévisions présentées au Conseil d'administration dans l'examen annuel de la situation financière, 1997 (DP/1998/29). Français Page UN واستنادا إلى الصيغة الحالية، حُدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بمبلغ ٢٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٧ وسيحسب مستواه لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بمبلغ ١٨٠ مليون دولار، استنادا إلى توقعات الموارد المقدمة إلى المجلس التنفيذي في الاستعراض السنوي للحالة المالية، لعام ١٩٩٧ )DP/1998/29(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus