"dans l'harmonisation des" - Traduction Français en Arabe

    • في مواءمة
        
    • فيما يتعلق بتحقيق التناسق في
        
    • بالنسبة لتحقيق التنسيق بين
        
    • في مجال مواءمة
        
    • في المواءمة بين
        
    • في تنسيق أساليب العمل
        
    Des progrès sont réalisés dans l'harmonisation des approches de la gestion financière. UN 13 - يتواصل إحراز التقدم في مواءمة النهج المتعلقة بالإدارة المالية.
    Saluant la participation de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) dans cette entreprise pour son expertise dans l'harmonisation des systèmes juridiques, UN وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذه العملية نظرا لما يملكه من خبرة في مواءمة القوانين،
    Les communautés économiques régionales ont également progressé dans l'harmonisation des normes et politiques en adhérant à des arrangements communs. UN كما أحرزت هذه الجماعات تقدما في مواءمة المعايير والسياسات من خلال الدخول في ترتيبات مشتركة.
    133. Dans sa réponse, la Directrice a dit que le PNUD et le FNUAP avaient tenu à informer le Conseil d'administration des progrès accomplis dans l'harmonisation des budgets. UN ٣٣١ - وقالت المديرة في ردها إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أصرا على إحاطة المجلس التنفيذي علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق التناسق في الميزانيات.
    Il a noté que certains résultats positifs avaient été obtenus, notamment dans l'harmonisation des cycles de programmation sans laquelle l'élaboration de programmes communs serait impossible. UN ولاحظ أن بعض النتائج الإيجابية قد تم تحقيقها لا سيما بالنسبة لتحقيق التنسيق بين دورات البرنامج وهو شرط مسبق للبرمجة المشتركة.
    La Commission a considérablement progressé dans l'harmonisation des normes européennes régissant le transport international routier, ferroviaire et par voies navigables intérieures de marchandises dangereuses, avec celles qui régissent le transport de ces marchandises par voie maritime et aérienne. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    Nous restons également convaincus que le Conseil économique et social a un rôle important à jouer dans l'harmonisation des programmes de travail de la Commission avec les programmes des autres commissions et dans la coordination des politiques en général. UN ولا نزال نرى دورا هاما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المواءمة بين برامج عمل اللجنة وغيرها من البرامج، وكذلك في توفير تنسيق السياسات.
    L'expérience de Procter and Gamble dans l'harmonisation des procédures opératoires UN تجربة شركة بروكتر وغامبيل في تنسيق أساليب العمل
    Le rôle essentiel du Comité de coordination dans l'harmonisation des méthodes de travail a été relevé. UN واعتُرف بما تضطلع به لجنة التنسيق من دور رئيس في مواءمة أساليب العمل.
    On a signalé en particulier les progrès réalisés dans l'harmonisation des budgets, ce qui constituait un précédent utile pour d'autres domaines. UN وقُدمت مذكرة بصفة خاصة بشأن التقدم المحرز في مواءمة الميزانيات والسابقة المفيدة التي قدمها ذلك للمجالات اﻷخرى.
    On a signalé en particulier les progrès réalisés dans l'harmonisation des budgets, ce qui constituait un précédent utile pour d'autres domaines. UN وقُدمت مذكرة بصفة خاصة بشأن التقدم المحرز في مواءمة الميزانيات وما يوفره ذلك من سابقة مفيدة للمجالات اﻷخرى.
    La CARICOM a progressé dans l'harmonisation des avantages fiscaux offerts aux investisseurs étrangers, bien qu'il y ait eu quelques décalages sur ce point. UN وسُجل نجاح في مواءمة الحوافز الضريبية المقدمة الى المستثمرين اﻷجانب، على الرغم من تسجيل بعض اﻷخطاء في هذا المجال.
    Des progrès ont été accomplis dans l'harmonisation des cycles de programmation des organisations membres du GCMP avec les cycles établis dans le cadre des plans nationaux. UN وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية.
    Cependant, dans l'un et l'autre État, aucun progrès significatif n'a été réalisé dans l'harmonisation des administrations policières et civiles respectives des parties. UN إلا أنه لم يُحرَز تقدم يُذكر في مواءمة إدارة الشرطة والإدارة المدنية لكل من الطرفين في أي من الولايتين.
    L'efficacité des sept organes de coordination se manifeste le plus dans l'harmonisation des politiques, la planification des programmes et l'échange d'informations UN بــــاء - هيئات التنسيق السبع بالغة الفعالية في مواءمة تخطيط السياسات والبرامج وفي تبادل المعلومات
    133. Dans sa réponse, la Directrice a dit que le PNUD et le FNUAP avaient tenu à informer le Conseil d'administration des progrès accomplis dans l'harmonisation des budgets. UN ٣٣١- وقالت المديرة في ردها إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أصرا على إحاطة المجلس التنفيذي علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق التناسق في الميزانيات.
    133. Dans sa réponse, la Directrice a dit que le PNUD et le FNUAP avaient tenu à informer le Conseil d'administration des progrès accomplis dans l'harmonisation des budgets. UN ٣٣١ - وقالت المديرة في ردها إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أصرا على إحاطة المجلس التنفيذي علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق التناسق في الميزانيات.
    Il a noté que certains résultats positifs avaient été obtenus, notamment dans l'harmonisation des cycles de programmation sans laquelle l'élaboration de programmes communs serait impossible. UN ولاحظ أن بعض النتائج الإيجابية قد تم تحقيقها لا سيما بالنسبة لتحقيق التنسيق بين دورات البرنامج وهو شرط مسبق للبرمجة المشتركة.
    La Commission a considérablement progressé dans l'harmonisation des normes européennes régissant le transport international routier, ferroviaire et par voies navigables intérieures de marchandises dangereuses, avec celles qui régissent le transport de ces marchandises par voie maritime et aérienne. UN وأحرزت اللجنة تقدما هاما في مجال مواءمة الشروط اﻷوروبية المتعلقة بالنقل الدولي للسلع الخطرة عبر الطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية مع الشروط المتعلقة بنقل تلك السلع بحرا وجوا.
    Les progrès réalisés dans l'harmonisation des systèmes de justice formelle et de justice traditionnelle sont bloqués en raison d'un changement de direction au niveau national, du Ministère de la justice à la Commission de la réforme législative. UN توقف التقدم في المواءمة بين نظم العدالة القانونية والتقليدية بسبب انتقال قيادة العملية على الصعيد الوطني من وزارة العدل إلى لجنة إصلاح القوانين.
    L'expérience de Procter and Gamble dans l'harmonisation des procédures opératoires UN تجربة شركة بروكتر وغامبيل في تنسيق أساليب العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus