Des agents des services de renseignement israéliens appellent les militants et les préviennent que leur maison va être bombardée dans l'heure suivante. | UN | إذ يقوم عملاء الاستخبارات الإسرائيلية بالاتصال هاتفياً بالمناضلين وتحذيرهم من أن منازلهم ستنسف خلال ساعة واحدة. |
Apportez-moi ça dans l'heure. | Open Subtitles | جيد, فلتأتي بذلك لي خلال ساعة حاضر يا سيدتي |
Si vous changez de nid d'amour, je le saurai dans l'heure. | Open Subtitles | وإذا نقلت مكان لقاءاتك الغرامية، سأعرفه في غضون ساعة. |
Je veux vous deux et Phil dans l'avion et en route pour Miami dans l'heure. | Open Subtitles | أريدك اثنين وفيل في الهواء وعلى الطريق الى ميامي في غضون ساعة. |
C'est une compétition ouverte et en ligne qui commence dans l'heure. | Open Subtitles | إنّها مُنافسة مفتوحة على شبكة الانترنت تبدأ خلال الساعة. |
Je vais avoir une équipe en dehors de votre appartement dans l'heure. | Open Subtitles | سأرسل فريقاً أمام منزلك خلال ساعة من الآن |
Quand ils le font, mon visage sera sur chaque réseau et écran dans l'heure, | Open Subtitles | عندما يفعلون ذلك ، وجهي سيكون على كل شبكة أخبار وشاشة خلال ساعة من الآن |
Vous aurez vos témoignages oculaires dans l'heure, ainsi que la vidéosurveillance. | Open Subtitles | ستحظون بتقارير شهود العيان خلال ساعة ولقطات كاميرات المُراقبة كذلك |
Je pari que le FBI va la faire passer pour une suspecte dans l'heure. | Open Subtitles | أراهنك بأن المباحث ستخرج إسم المشتبه خلال ساعة |
Il faut que tu me répondes dans l'heure parce que... | Open Subtitles | يجب أن أحصل منك على رد خلال ساعة, |
Tu peux dire à ton boss que j'attends la deuxième moitié de mon argent dans l'heure. | Open Subtitles | قل لزعيمك أنّي أتوقع تلقي النصف الآخر من أجري خلال ساعة. |
On vous fait sortir d'ici dans l'heure. Désolé que vous ayez dû endurer tout ça. | Open Subtitles | سنُخرجك من هنا في غضون ساعة آسف أنك إضطررت لخوض كل هذا |
Je vous veux toute les deux sur la route dans l'heure | Open Subtitles | أريد أن تكونا الإثنين على الطريق في غضون ساعة |
63 % des problèmes portés à la connaissance du service d'assistance téléphonique ont été résolus dans l'heure. | UN | تم حلّ 63 في المائة من المكالمات التي تطرح مشاكل والواردة إلى مكتب الخدمة، في غضون ساعة واحدة |
70 % des demandes d'assistance présentées par des utilisateurs ont été satisfaites dans l'heure qui a suivi. | UN | جرت تسوية 70 في المائة من طلبات المساعدة التي تم تلقيها من المستخدمين التابعين للبعثة في غضون ساعة واحدة من تلقيها. |
Un guichet unique permet d'obtenir une première réponse dans l'heure. | UN | ويتيح مكتب جامع للخدمات تقديم رد أولي على الاستفسارات في غضون ساعة واحدة. |
Dans ces communautés, les mères apprennent à allaiter dans l'heure qui suit l'accouchement. | UN | وفي هذه المجتمعات المحلية يتم بدء الرضاعة الطبيعية في وقت مبكر خلال الساعة الأولى. |
On aura les coordonnées dans l'heure. | Open Subtitles | سوف نتمكن من الحصول على الاحداثيات خلال الساعة |
Je réunis le cabinet dans l'heure. | Open Subtitles | سنكون في اجتماع مجلس الوزراء خلال الساعة |
Quitter le château avec mes dames de compagnie dans l'heure ? | Open Subtitles | اترك القلعه مع مع فتياتي , خلال ساعه ؟ |
Elle est morte dans l'heure. | Open Subtitles | اوسعوهُ ضرباً , لقد مات بغضون ساعة |
dans l'heure qui suit, ils seront moins de 10 à Atlantis. | Open Subtitles | في الساعة القادمة سيوجد اقل من عشرة رجال باطلانطيس |