Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont incluent dans l'introduction du présent rapport. | UN | ويمكن الوقوف على اتفاق نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة في مقدمة هذا التقرير. |
Des renseignements sur l'entente pour le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. | UN | كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
Des renseignements sur l'Entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. | UN | ويمكن العثور على معلومات عن اتفاق نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
Des renseignements sur l'entente sur le développement de la petite enfance sont disponibles dans l'introduction du présent rapport. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة من مقدمة هذا التقرير. |
Il leur fait également obligation de respecter, protéger et concrétiser le droit à la nourriture, ainsi qu'il est indiqué dans l'introduction du présent rapport. | UN | وهو يتطلب أيضا من الحكومات أن تفي بالتزاماتها باحترام الحق في الغذاء وحمايته والوفاء به، كنا جاء في مقدمة هذا التقرير. |
80. Le tableau 19 contient un résumé de toutes les activités entreprises par le PNUD telles qu'elles sont définies dans l'introduction du présent rapport. | UN | ٨٠ - يتضمن الجدول ١٩ موجزا لجميع اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج اﻹنمائي كما سبق تحديدها في مقدمة هذا التقرير. |
45. La proposition cidessus est fondée sur un diagnostic des facteurs à l'origine de l'échec des efforts visant à éradiquer la faim et la malnutrition aiguë mentionnés dans l'introduction du présent rapport. | UN | 45- ويستند المقترح أعلاه إلى تحليل أسباب فشلنا في مكافحة الجوع وسوء التغذية الحاد، المشار إليهما في مقدمة هذا التقرير. |
Des renseignements sur l'initiative de la Prestation nationale pour enfants (PNE) sont fournis dans l'introduction du présent rapport. | UN | 108- ترد المعلومات المتعلقة بمبادرة " الاستحقاق الوطني للأطفال " في مقدمة هذا التقرير. |
Afin de faire valoir que l'avancement des femmes, leur indépendance et leur contribution au développement du pays continuent de progresser, comme l'attestent les résultats atteints, il s'impose de rappeler les données présentées dans l'introduction du présent rapport. | UN | ولتوضيح عملية النهوض بالمرأة، واستقلالها، واستمرار زيادة مساهمتها في تنمية البلد، وإثبات ذلك من خلال النتائج التي تحققت، فمن الضروري أن نكرر ما ذكرناه في مقدمة هذا التقرير. |
62. Comme indiqué dans l'introduction du présent rapport, le Rapporteur spécial a fait tout ce qui était en son pouvoir pour rendre compte de la situation de la manière la plus précise possible, en se fondant sur des informations émanant d'un vaste éventail de sources palestiniennes, israéliennes et internationales. | UN | ٢٦- وقد جاء في مقدمة هذا التقرير أن المقرر الخاص بذلك قصارى جهده كي يعبر عن الحالة على أدق وجه ممكن، بالاستناد إلى معلومات واردة من طائفة واسعة من المصادر الفلسطينية واﻹسرائيلية والدولية. |
146. Le Rapporteur spécial a expliqué dans l'introduction du présent rapport les raisons pour lesquelles il a cru devoir retenir, dans le cadre du projet, le trafic illicite de stupéfiants exécuté à une vaste échelle ou dans un cadre transfrontière. | UN | ١٤٦ - أوضح المقرر الخاص في مقدمة هذا التقرير اﻷسباب التي جعلته يبقي في إطار المشروع على جريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق واسع أو عبر الحدود. |
Des renseignements sur les initiatives fédérales, provinciales et territoriales importantes dans le domaine des soins de santé sont fournis dans l'introduction du présent rapport. | UN | 140- ترد في مقدمة هذا التقرير معلومات عن المبادرات الهامة المعتمدة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي المقاطعات والأقاليم في مجال الرعاية الصحية. |
64. Comme mentionné dans l'introduction du présent rapport, les 35 réponses reçues le 10 novembre 2001 ont été rassemblées et envoyées aux membres du Groupe d'experts suffisamment tôt pour leur permettre de les examiner avant la deuxième réunion du Groupe qui s'est achevée le 20 décembre 2001. | UN | 64- حسبما هو مبين في مقدمة هذا التقرير فان الردود التي وردت حتى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وعددها 35 ردا، تم تبويبها وارسالها إلى أعضاء فريق الخبراء في وقت يسمح للفريق بالنظر فيها قبل اجتماعه الثاني، الذي انتهى في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Comme indiqué dans l'introduction du présent rapport (voir en particulier les paragraphes 5 et 6), l'expression < < ressources génétiques > > doit s'entendre au sens large. | UN | 197 - يتعين أخذ مصطلح الموارد الوراثية بمعناه العريض، حسب ما جاء في مقدمة هذا التقرير (انظر الفقرتين 5 و 6 على وجه الخصوص). |
Les recommandations du Groupe de travail sur les réserves chargé d'examiner la pratique concernant les réserves des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme entérinées par la sixième réunion intercomités en 2007 ont été rappelées dans l'introduction du présent rapport. | UN | 464 - وأُشير في مقدمة هذا التقرير إلى توصيات الفريق العامل المعني بالتحفظات والمكلف بدراسة الممارسات المتعلقة بالتحفظات لدى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان()، التي أقرها الاجتماع السادس المشترك بين اللجان() في عام 2007(). |
Le Comité a validé les statistiques sur l'état d'avancement de l'application des recommandations, comme il est expliqué à la section I.B sur l'étendue des vérifications et la méthode, qui figure dans l'introduction du présent rapport. | UN | وقد أقر المجلس حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الفرع أولاً - باء من مقدمة هذا التقرير. |