"dans l'ordre du jour du" - Traduction Français en Arabe

    • في جدول أعمال نزع
        
    Ma délégation ne peut non plus accepter la primauté que le projet de résolution semble conférer à la maîtrise des armes classiques dans l'ordre du jour du désarmement. UN كما أن وفد بلدي لا يمكنه أن يقبل مكان الصدارة الذي يبدو أن مشروع القرار يوليه في جدول أعمال نزع السلاح لتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Nous espérons que ce sera également un tournant important dans l'ordre du jour du désarmement de cette commission. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون منعطفا حاسما في جدول أعمال نزع السلاح لهذه اللجنة.
    Ce n'est que récemment qu'elle s'est vu accorder une telle priorité dans l'ordre du jour du désarmement. UN لكن هذه المسألة لم تحظ بمثل هذه اﻷولوية العالية في جدول أعمال نزع السلاح إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Cette année, des avancées très encourageantes se sont produites dans l'ordre du jour du désarmement nucléaire. UN وخلال هذا العام شهدنا تطورات مشجعة جداً في جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    La question de la mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires est solidement implantée dans l'ordre du jour du désarmement. UN إن موضوع إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية موضوع ثابت في جدول أعمال نزع السلاح.
    Selon ma délégation, le désarmement nucléaire devrait être une priorité dans l'ordre du jour du désarmement. UN إن وفد بلادي يرى أن نزع السلاح النووي ينبغي أن تظل له أولوية في جدول أعمال نزع السلاح.
    Par contre, compte tenu de l'évolution rapide des technologies telles que les drones armés, la question qui se pose est de savoir si ces armes changent véritablement la nature de la guerre au point de devoir les inclure dans l'ordre du jour du désarmement. UN ولما كانت بعض التكنولوجيات من قبيل الطائرات المسلحة بدون طيار آخذة بالتطور بسرعة، فقد أثير السؤال هل إن هذه الأسلحة تغير حقا وجه الحرب إلى درجة أن إدراجها في جدول أعمال نزع السلاح أصبح ضروريا.
    C'est pourquoi le concept de mesures concrètes de désarmement, tel que présenté dans l'Agenda de la paix et traité dans la Déclaration du millénaire, tente de combler une lacune dans l'ordre du jour du désarmement. UN ومن ثم، فإن مفهوم التدابير العملية لنزع السلاح، على النحو الوارد في خطة السلام، والذي تم التطرق إليه في إعلان الألفية، يسعى إلى سد ثغرة في جدول أعمال نزع السلاح.
    Les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles n'ont pas encore repris, bien qu'elles constituent une prochaine étape décisive dans l'ordre du jour du désarmement multilatéral. UN واستئناف المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم يبدأ بعد، على الرغم من أنه يشكل الخطوة الحيوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Cinquièmement, la reprise des négociations portant sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles se fait encore attendre, alors qu'elle représente une prochaine étape décisive dans l'ordre du jour du désarmement multilatéral. UN خامسا، لم تُستأنف بعد المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، رغم أنها تشكِّل الخطوة الحيوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Je veux croire que, grâce à la sagesse des États parties, la Conférence d'examen et d'extension du TNP qui doit avoir lieu en 1995 — événement majeur dans l'ordre du jour du désarmement — parviendra à des résultats fructueux, comme s'y attend la communauté internationale. UN وآمل وأعتقد بأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتمديدها في عام ١٩٩٥، باعتباره حدثا هاما في جدول أعمال نزع السلاح، سيتوصل إلى نتيجة ناجحة كما يتوقع المجتمع الدولي وذلك بفضل حكمة الدول اﻷطراف.
    L'adhésion universelle aux trois principaux instruments juridiques interdisant les armes de destruction massive, à savoir le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, devrait avoir rang de haute priorité dans l'ordre du jour du désarmement mondial. UN إن التقيد العالمي بالصكوك القانونية الرئيسية الثلاثة التي تحظر أسلحة الدمار الشامل وهي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ينبغي متابعتها أيضا بوصف ذلك أولوية عليا في جدول أعمال نزع السلاح في العالم.
    Concrètement, les efforts qu'ils déploient dans le domaine des armes nucléaires - l'élément le plus important dans l'ordre du jour du désarmement multilatéral - requièrent l'autorité et l'engagement des grandes puissances, dont la règle du consensus est supposée protéger leurs intérêts de sécurité. UN ومن الواضح أن جهودها في مجال الأسلحة النووية - وهو أكثر العناصر أهمية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف - تتطلب إبداء القيادة والالتزام من جانب القوى الرئيسية، التي تتوخى حماية مصالحها الأمنية من خلال قاعدة توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus