"dans l'ouest du darfour" - Traduction Français en Arabe

    • في غرب دارفور
        
    • وفي غرب دارفور
        
    • بغرب دارفور
        
    • بولاية غرب دارفور
        
    La présence de groupes d'opposants tchadiens dans l'ouest du Darfour a également contribué à la détérioration continue de l'environnement sécuritaire. UN كذلك أسهم وجود جماعات المعارضة التشادية في غرب دارفور في استمرار تدهور البيئة الأمنية.
    La présence manifeste de groupes armés tchadiens dans l'ouest du Darfour a également contribué à la détérioration de l'environnement de sécurité. UN وكذلك يسهم وجود جماعات مسلحة تشادية في غرب دارفور بشكل يكاد يكون علنيا في التدهور الخطير في البيئة الأمنية.
    Le HCR a aidé à fournir une protection aux populations déplacées dans l'ouest du Darfour en réponse à une demande du Secrétaire général des Nations Unies. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة في توفير الحماية للمشردين في غرب دارفور استجابة لطلب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Enfin, les femmes soudanaises et les réfugiées en provenance de République centrafricaine et du Tchad peuvent désormais se faire opérer dans un centre situé dans l'ouest du Darfour (Soudan) qui propose un traitement complet de la fistule. UN وفي غرب دارفور بالسودان، يقوم المركز الشامل لعلاج الناسور بإجراء عمليات جراحة الناسور للسودانيات، كما يقدم خدماته إلى اللاجئات القادمات من جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    510. La Commission d'enquête a instruit les dénonciations d'enlèvements de femmes par les Janjaweed, notamment à Tawila, dans le nord du Darfour et à Mallaga, Mangarsa et Kanjew dans l'ouest du Darfour. UN 510- وقد حققت لجنة التحقيق في تقارير عن اختطاف النساء على أيدي الجنجويد، بما في ذلك في الطويلة بشمال دارفور، وملقة ومنقرصة والكنجو بغرب دارفور.
    On compte au Soudan 15 camps de réfugiés: 8 à Gedaref et Kassala, 4 à Al-Jazirah et Sennar et 3 dans l'ouest du Darfour. UN 64- يبلغ عدد معسكرات اللاجئين بالسودان (15) معسكراً، حيث يوجد عدد (8) معسكرات بولايتي القضارف وكسلا وعدد (4) معسكرات بولايتي الجزيرة وسنار وعدد (3) معسكرات بولاية غرب دارفور.
    Un conseil technique a été fourni à la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du Nord-Soudan pour le programme de DDR des enfants associés à divers mouvements dans l'ouest du Darfour. UN قُدمت المشورة التقنية إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان بشأن التخطيط لتنفيذ تسريح الأطفال المرتبطين بحركات مختلفة في غرب دارفور وإعادة إدماجهم
    Le HCR préside le Groupe de travail sur la protection dans l'ouest du Darfour et envoie des missions d'évaluation et de suivi pour déterminer les besoins de protection des déplacés et fournir à ces derniers une assistance ciblée. UN وترأس المفوضية الفريق العامل المعني بتوفير الحماية في غرب دارفور وتقوم ببعثات تقييم ورصد ميدانية لضمان احتياجات المشردين داخليا من حيث الحماية ودعمهم بمساعدات محددة الهدف.
    Des facteurs extérieurs, comme l'instabilité au Tchad, continuent de menacer le processus, et l'escalade de la violence dans l'ouest du Darfour s'est répercutée sur les négociations de paix et a limité dans le même temps la portée des opérations des Nations Unies. UN ولا تزال العوامل الخارجية، كعدم الاستقرار في تشاد، تحدق بهذه العملية، وأثر تصاعد العنف في غرب دارفور سلبا على مفاوضات السلام وحد من نطاق عمليات الأمم المتحدة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a décidé en 2005 d'accorder la priorité aux questions concernant les personnes âgées et les personnes handicapées dans ses programmes et HelpAge International a détaché auprès du HCR dans l'ouest du Darfour un membre de son personnel qui est chargé d'assurer la protection des personnes âgées. UN وحددت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سنة 2005 عاما تعطي فيه الأولوية لقضايا الشيخوخة والإعاقة في برامجها، وأعارت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين خدمات أحد موظفيها إلى المفوضية المذكورة في غرب دارفور للتركيز على حماية المسنين.
    La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour. UN وقد أعاق التدهور العام في الأوضاع الأمنية بشكل كبير الجهود الرامية إلى حماية المدنيين مما أعاق الوصول إلى الفئات السكانية المحتاجة لدرجة أن مفوضية الأمم المتحدة لشئون اللاجئين لا يسعها الوصول بصورة منتظمة إلى نصف الأشخاص المشردين داخليا في غرب دارفور.
    Des enlèvements de femmes par des Janjaouid ont également eu lieu lors de certaines des attaques sur lesquelles la Commission a enquêté, notamment à Tawila, dans le nord du Darfour, et à Mallaga, Mangarsa et Kanjew dans l'ouest du Darfour. UN 397 - وقد تبين للجنة أن اختطاف النساء على أيدي الجنجويد يشكل أيضا جزءا من بعض حوادث الهجمات التي حققت فيها، بما في ذلك التي وقعت في الطويلة بشمال دارفور، وملقة ومنقرصة والكنجو بغرب دارفور.
    120. On compte au Soudan 15 camps de réfugiés: 8 à Gedaref et Kassala, 4 à El-Gezira et Sennar et 3 dans l'ouest du Darfour. UN 120- يبلغ عدد معسكرات اللاجئين بالسودان (15) معسكر، حيث يوجد عدد (8) معسكرات بولايتي القضارف وكسلا وعدد (4) معسكرات بولايتي الجزيرة وسنار وعدد (3) معسكرات بولاية غرب دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus