"dans l'ue" - Traduction Français en Arabe

    • في الاتحاد الأوروبي
        
    • وفي الاتحاد الأوروبي
        
    • إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • في عضوية الاتحاد الأوروبي
        
    Équipe spéciale sur les méthodes d’établissement du PIB régional dans l’UE UN فرقة عمل بشأن الطرق المتخذة لتجميع أرقام الناتج الداخلي الإجمالي الإقليمي في الاتحاد الأوروبي
    Il faut y ajouter les craintes que la perte de parts de marchés dans l'UE conduirait à la fermeture d'un certain nombre d'entreprises et à un accroissement du chômage, qui constitue déjà un problème en Afrique. UN وكان هناك أيضاً خوف من أن يؤدي فقدان أسواق الصادرات في الاتحاد الأوروبي إلى إغلاق شركات ، وهو ما كان يمكن أن يؤدي بدوره إلى زيادة البطالة، التي تشكل مشكلة بالفعل في أفريقيا.
    Concernant le taux d'emploi des femmes âgées, la Lituanie est classée à la huitième place dans l'UE. UN ومن واقع معدل استخدام النساء المسنّات تشغل ليتوانيا المركز الثامن في الاتحاد الأوروبي.
    dans l'UE, le HBCD a été identifié comme substance extrêmement préoccupante du fait de sa persistance, de sa bioaccumulabilité et de sa toxicité. UN وفي الاتحاد الأوروبي وصف الدوديكان الحلقي السداسي البروم بأنه مادة مثيرة للقلق الشديد استناداً إلى مقاومته للتحلل وتراكمه بيولوجياً وسميته.
    28. La majeure partie des produits industriels exportés par les PMA sont admis en franchise dans l'UE car la plupart de ces pays sont signataires de la Convention de Lomé. UN 28- وتتمتع معظم الصادرات الصناعية من أقل البلدان نمواً إلى الاتحاد الأوروبي بالإعفاء من الرسوم الجمركية، باعتبار أن معظم هذه البلدان أعضاء في اتفاقية لومي.
    Plusieurs évaluations de risques ont été réalisées dans l'UE et aux Etats-Unis. UN أجريت عمليات تقييم عديدة للمخاطر في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Plusieurs évaluations de risques ont été réalisées dans l'UE et aux Etats-Unis. UN أجريت عمليات تقييم عديدة للمخاطر في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Il en va de même pour les aéronefs immatriculés dans l'UE volant en provenance ou à destination du Royaume-Uni avant de rejoindre une destination extérieure à l'Union. UN وكذلك إذا كانت طائرة مسجلة في الاتحاد الأوروبي تقوم برحلة إلى المملكة المتحدة أو منها، ثم تقوم بعد ذلك برحلة إلى نقطة خارج الاتحاد الأوروبي، سيلزم عليها أيضا الحصول على إذن من هذا القبيل.
    51. De nouvelles évaluations sont en cours au niveau national dans l'UE. UN 51- وهناك أيضاً مزيد من التقييمات الجارية على الصعيد الوطني في الاتحاد الأوروبي.
    - L'interdiction d'ouvrir de nouvelles agences et filiales de banques iraniennes dans l'UE et d'établir de nouvelles relations bancaires avec les banques iraniennes; UN - حظر افتتاح فروع ومصارف تابعة جديدة لمصارف إيرانية في الاتحاد الأوروبي وإقامة علاقات مصرفية جديدة مع هذه المصارف
    Il semble que les administrateurs de nombreuses sociétés cotées dans l'UE participent davantage aux décisions adoptées en matière d'information financière que dans le précédent système de comptabilité nationale. UN وتشير قرائن إلى أن مديري شركات كثيرة مدرجة في الاتحاد الأوروبي أصبحوا الآن يشاركون في قرارات الإبلاغ المالي أكثر ممّا كانوا يفعلون في إطار نظم المحاسبة الوطنية السابقة.
    Malgré l'absence de directives sur ce sujet, un processus d'harmonisation non contraignante s'était engagé dans l'UE et le système de compétences parallèles y fonctionnait donc bien. UN وقد حدثت مواءمة سلسلة في الاتحاد الأوروبي بالرغم من انعدام أية توجيهات في هذا الشأن. وعليه، فإن الاختصاص المتوازي كان ناجحاً في الاتحاد الأوروبي.
    38. Un intervenant a présenté le système d'application du droit de la concurrence à deux niveaux en vigueur dans l'UE. UN 38- وعرض أحد الخبراء المتحدثين نظامَ إنفاذِ قانون المنافسة ذا الشقين في الاتحاد الأوروبي.
    Un autre avantage était d'empêcher toute décision conflictuelle, surtout en cas de fusion, en donnant une compétence exclusive à l'autorité régionale de la concurrence, comme cela était le cas dans l'UE. UN ومن المزايا الأخرى الحيلولة دون اتخاذ قرارات متضاربة، وبخاصة في مراقبة عمليات الاندماج، بإسناد ولاية قضائية حصرية إلى السلطة الإقليمية الناظمة للمنافسة، كما هي الحال في الاتحاد الأوروبي.
    Mesuré selon la valeur des d'importations, le taux de couverture est de 96 % au Canada, de 99 % dans l'UE, de 99 % au Japon et de 71,8 % aux États-Unis. UN وتبلغ التغطية عند قياسها بالقيمة الاستيرادية 96 في المائة في كندا و99 في المائة في الاتحاد الأوروبي و99 في المائة في اليابان و71.8 في المائة في الولايات المتحدة.
    Les résolutions de l'ONU sont appliquées dans l'UE par le biais des règlements du Conseil qui sont d'application immédiate dans les États membres, donc en Finlande. UN أما قرارات الأمم المتحدة فتنفذ في الاتحاد الأوروبي من خلال القواعد التنظيمية للمجلس الأوروبي التي تصبح مباشرة تشريعات مطبّقة في فنلندا بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    Les données d'Eurostat indiquent que les ventes par Internet dans l'UE sont passées de 0,9 % des ventes totales en 2002 à 2,2 % en 2004. UN وتشير بيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية إلى أن المبيعات عبر شبكة إنترنت في الاتحاد الأوروبي زادت من 0.9 في المائة من مجموع المبيعات في عام 2002 إلى 2.2 في المائة في عام 2004.
    Ces trois économies sont fortement tributaires des exportations vers l'Europe occidentale et devraient bénéficier de la reprise de la demande tant intérieure que d'importations dans l'UE. UN وتعتمد الاقتصادات الثلاثة اعتمادا كبيرا على الصادرات إلى أوروبا الغربية ولا بد أن تفيد من انتعاش الطلب المحلي والطلب على الواردات في الاتحاد الأوروبي.
    397. En 1997, le taux de mortalité normalisé par maladies cardiovasculaires dans la tranche d'âge 0-64 ans était proche de la moyenne de l'Union européenne: 9,97 en Israël contre 9,94 dans l'UE. UN 397- وكان معدل الوفيات الموحد المتعلق بالأمراض القلبية الوعائية في المجموعة العمرية ما بين صفر و64 سنة قريباً من المتوسط في الاتحاد الأوروبي في عام 1997، حيث بلغ في إسرائيل 9.97 وفي الاتحاد الأوروبي 9.94.
    A titre d’exemple, le coût moyen de création d’une entreprise, qui est de 158 euros (212 dollars) au Canada, de 664 euros aux Etats-Unis, est de 2 285 euros en moyenne dans l’UE (un chiffre qui peut atteindre 4 141 euros en Italie). Ce simple coût initial est aussi dissuasif que possible pour un jeune entrepreneur qui tente d’échapper au chômage. News-Commentary وهناك مثال صغير ولكنه مهم على هذا، فمتوسط تكلفة إنشاء عمل تجاري يبلغ 158 يورو (212 دولار أميركي) في كندا، وفي الولايات المتحدة 664 يورو، وفي الاتحاد الأوروبي 2285 يورو (وقد تصل التكلفة في إيطاليا إلى 4141 يورو). وتشكل هذه التكلفة الكبيرة رادعاً هائلاً لأي رجل أعمال شاب يحاول الإفلات من أغلال البطالة.
    134. La République tchèque a définitivement cessé d'être récipiendaire d'une aide au titre de la coopération internationale pour le développement dans le domaine des droits de l'homme après son entrée dans l'UE. UN 134- لم تعد الجمهورية التشيكية تتلقى تعاوناً إنمائياً دولياً بغرض دعم حقوق الإنسان بعد انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.
    En dépit de toute cette pression, les coalitions au pouvoir en Pologne, en République tchèque et en Hongrie ont maintenu l'union tandis que la mission historique d'obtention de l'adhésion à l'UE a joué le rôle de soupape. La résolution des conflits entre les partis de la coalition ainsi qu'au sein des partis du gouvernement a été repoussée jusque après l'entrée officielle dans l'UE. News-Commentary وعلى الرغم من كل هذه الضغوط إلا أن التحالفات الحاكمة في بولندا، وجمهورية التشيك، والـمجر ما زالت متماسكة، مع نجاحها في المهمة التاريخية بالحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي. حيث أجلت هذه التحالفات قضية التعامل مع النزاعات القائمة بين أحزاب التحالف الحاكم، علاوة على النزاعات القائمة دخل كل من أحزاب الحكومة، إلى حين الدخول رسمياً في عضوية الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus