"dans la brousse" - Traduction Français en Arabe

    • في الأدغال
        
    • في الغابة
        
    • في جولة
        
    • في البرية
        
    • في الأحراش
        
    • اﻷحراش
        
    • اﻷدغال
        
    • في المناطق النائية
        
    • إلى الغابة
        
    Depuis lors, les populations préfèrent vivre dans la brousse à cause de l'insécurité qui continue à sévir un peu partout. UN ومنذ ذلك الحين، يفضّل الناس العيش في الأدغال بسبب انعدام الأمن الذي لا يزال مستشريا في كل مكان.
    En outre, il a été informé par son neveu, membre d'une force paramilitaire, qu'il avait été prévu de le tuer dans la brousse. UN وتلقى صاحب البلاغ أيضاً من ابن أخيه، الذي كان ينتمي إلى مجموعة شبه عسكرية، معلومات تفيد بأن هناك نوايا لقتله في الأدغال.
    Dans le premier cas, les villageois organisent leur départ puis se réfugient pendant quelques jours dans la brousse. UN ففي الحالة الأولى، يترك السكان قراهم بطريقة منظمة ويظلون في الأدغال لبضعة أيام.
    En ville, je ne suis qu'un fonctionnaire, mais dans la brousse, je suis Dieu. Open Subtitles في المدينة أنا مجرد موظف عادي ولكن في الغابة أنا الملك
    Mais pas le nôtre, c'est un aborigène ! - Il est parti dans la brousse ! Open Subtitles إنه ليس طفلنا، إنه طفل من السكان الأصليون، وقد ذهب في جولة
    Avec beaucoup d'autres qui l'ont été, ils sont restés dans la brousse sous le contrôle de facto de leurs chefs militaires. UN وقد بقوا هم، ومعهم العديدون ممن تم تسريحهم، في الأدغال تحت سيطرة الأمر الواقع لقادتهم العسكريين.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires estime que pour la seule région du nord du Katanga, 350 000 personnes déplacées ne vivent pas chez elles, mais chez des voisins, dans les villes ou dans la brousse. UN وتشير تقديرات مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى أنه في منطقة كاتانغا الشمالية لوحدها نزح حوالي 000 350 شخص عن منازلهم ويعيشون الآن عند جيرانهم أو في المدن أو في الأدغال.
    Le reste de la population se cacherait dans la brousse aux alentours. UN وورد أن بقية السكان مختبئون في الأدغال المحيطة.
    Elle a perdu la plus grande partie de ses infrastructures sociales et de nombreux habitants ont été forcés de quitter leurs villages et de se cacher dans la brousse. UN وفقدت معظم هياكلها الأساسية الاجتماعية واضطر الكثير من أفرادها إلى ترك قراهم والاختباء في الأدغال.
    D'après les personnes qui ont enterré les corps, il y avait 47 victimes, qu'elles ont enterrées avec 53 autres corps qu'elles ont trouvés dans la brousse aux alentours de Kobu dans deux fosses communes. UN ويتردد أنهم عثروا على 53 جثة أخرى في الأدغال المحيطة بكوبو ودفنوها في مقبرتين جماعيتين أخريين.
    Les informations indiquent qu'ils ne sont pas enterrés dans leur propriété familiale, comme les autres membres de la famille, mais dans des tombes peu profondes dans la brousse. UN وأفيد أنهم لا يدفنون في بيت الأسرة مثل سائر أفرادها، بل في مقابر ضحلة في الأدغال.
    Dans le premier cas, les villageois organisent leur départ puis se réfugient pendant quelques jours dans la brousse. UN في الحالة الأولى، يترك الأشخاص قراهم على نحو منظم ويقيمون في الأدغال لبضعة أيام.
    Il ya un tas de choses qui vivent dans la brousse. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء التي تعيش في الأدغال.
    Ils ont rien dépensé dans la brousse. Open Subtitles هؤلاء الرجال حصلوا على الخبز منذ ان كانوا في الأدغال
    Au moins 20 villages des alentours de Bossangoa ont également été le théâtre d'affrontements, forçant les villageois à fuir et à se cacher dans la brousse et à vivre dans des conditions précaires tout en craignant constamment pour leur vie. UN وتضرر ما لا يقل عن 20 قرية محيطة ببوسانغوا أيضا بالاشتباكات التي أرغمت سكانها على الهرب والاختباء في الأدغال في ظروف محفوفة بالمخاطر وفي حالة خوف دائم على حياتهم.
    Des résidents et des fonctionnaires locaux ont expliqué au Groupe que les FDLR faisaient régner la terreur dans la brousse et contrôlaient la production de plus de 100 mines d'or de petite taille. UN وقال السكان والمسؤولون الحكوميون المحليون للفريق إن هذه القوات تقيم نظام ترهيب في الأدغال وتسيطر على إنتاج أكثر من 100 منجم صغير لاستخراج الذهب.
    Hey, trois en main vaut mieux que rien dans la brousse. Open Subtitles اثنين في اليد افضل من لا احد في الغابة
    Il veut partir dans la brousse avec Roi George. Open Subtitles إنه يريد الذهاب في جولة مع الملك (جورج)
    J'ai mieux à faire que de courir dans la brousse pour chercher de sales gamins comme toi. Open Subtitles لدي أمور أفضل للقيام بها عن أن أركض في البرية باحثًا عن وغد صغير مثلك لذا إنهض أكرهك
    Des milliers d'autres personnes déplacées sont disséminées dans la brousse, où les organisations humanitaires n'ont que très peu accès. UN وهناك الآلاف من المشردين غيرهم مشتتون في الأحراش حيث القدرة على توفير المساعدة الإنسانية محدودة للغاية.
    Le Rapporteur spécial a appris que des survivants de ces attaques vivaient dans la brousse sans abri, sans vivres, ni eau et sans médicaments. UN ٦٧ - وعلم المقرر الخاص أيضا أن الناجين من الغارات يعيشون في اﻷحراش دون مأوى أو غذاء أو إمدادات طبية.
    Il a réussi à s'enfuir dans la brousse, et a été ramené à Nairobi très traumatisé; UN وقد استطاع الفرار في اﻷدغال وأعيد إلى نيروبي في حالة صدمة شديدة؛
    Essai d'une nouvelle arme biologique sur un bus de touristes dans la brousse. Open Subtitles اختبار تشغيل على الصيغه التجارية الجديدة للأسلحة البيولوجية على حافلة للسياح في المناطق النائية
    < < Les rebelles préfèrent les enfants de 14 à 16 ans, mais ils leur arrivent d'enlever des enfants, garçons et filles, qui n'ont pas plus de 8 ou 9 ans. Ils les attachent les uns aux autres et les emmènent dans la brousse au pas de charge en les forçant à porter leur lourd butin. UN " يفضل المتمردون الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و16 سنة، إلا أنهم يختطفون أحياناً أطفالاً في الثامنة أو التاسعة من العمر سواء من الصبيان والبنات ويقومون بربط الأطفال الواحد بالآخر واجبارهم على نقل أحمال ثقيلة من بضائع مسروقة وهم يقودونهم سيراً على الأقدام إلى الغابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus