"dans la campagne mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • في الحملة العالمية
        
    • بالحملة العالمية
        
    Plusieurs petits États insulaires en développement ont pris une part active dans la campagne mondiale de lutte antipaludique. UN وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا.
    Nous voulons féliciter le Conseil pour son rôle majeur dans la campagne mondiale contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN ونود أن نشيد بالمجلس على دوره المحوري في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Nous souhaitons saluer par ailleurs le rôle central que joue le Conseil dans la campagne mondiale contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وفي مجال آخر، نشيد بالمجلس لأدائه دورا محوريا في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Pour le reste, nous félicitons le Conseil du rôle moteur qu'il joue dans la campagne mondiale contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وفي موضوع آخر، نود أن نشيد بالمجلس على دوره المركزي في الحملة العالمية ضد الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره.
    Il ressort clairement de ces faits que le Liban refuse d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de s'engager pleinement dans la campagne mondiale contre le terrorisme. UN وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'histoire tragique de notre région a placé le Pakistan aux premières lignes dans la campagne mondiale contre le terrorisme. UN تاريخ منطقتنا التعس وضع باكستان على خط النار في الحملة العالمية ضد الإرهاب.
    Pour le reste, nous voudrions féliciter le Conseil de jouer un rôle central dans la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ونود كذلك أن نشيد بالمجلس على قيامه بدور محوري في الحملة العالمية ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    L'Organisation des Nations Unies ne pourra continuer à jouer un rôle central dans la campagne mondiale contre le terrorisme que si la Direction est efficace. UN ووجود إدارة تنفيذية فعّالة سوف يكفل أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور مركزي في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Les Gouvernements de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie continueront de soutenir la fonction importante de coordination que joue le PNUCID dans la campagne mondiale contre l'abus des drogues. UN إن حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا ستواصل دعم الدور التنسيقي الهام لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الحملة العالمية النطاق ضد إساءة استعمــال المخـدرات.
    La Commission s'est attachée en particulier à faire en sorte que la question du droit à un logement convenable soit intégrée dans la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وأكدت اللجنة بصورة خاصة على ضمان أن يتم إدراج مسائل السكن الملائم في الحملة العالمية لضمان الحيازة وفي الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le Département de l’information et le Haut Commissariat élaborent ensemble une brochure d’information qui servira dans la campagne mondiale que mènera le Département pour promouvoir la Conférence mondiale. UN وتتعاون إدارة شؤون اﻹعلام مع المفوضية من أجل إصدار نشرة معلومات لاستخدامها في الحملة العالمية التي ستروج بها اﻹدارة للمؤتمر العالمي.
    En tant que chef de la délégation nigériane à l'Organisation des Nations Unies dans les années 80, il a présidé le Comité spécial contre l'apartheid de 1984 à 1989, exerçant une autorité vigoureuse dans la campagne mondiale contre l'apartheid en Afrique du Sud. UN فقد عمل السيد غاربا رئيسا لوفد نيجيريا لدى الأمم المتحدة في الثمانينات، ورئيسا للجنة الخاصة المعنية بمكافحة الفصل العنصري من عام 1984 إلى 1989، موفرا قيادة قوية في الحملة العالمية لمكافحة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Cette démarche trouve le meilleur exemple dans la campagne mondiale < < Dites oui pour les enfants > > . UN وتتجلى هذه الممارسة على أفضل وجه في الحملة العالمية " قل نعم من أجل الأطفال " .
    Le Conseil pourrait également examiner son propre rôle dans la campagne mondiale en faveur de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, notamment dans l'optique de celui qui lui est dévolu touchant le suivi coordonné des conférences et des fonctions à lui confier s'agissant de l'examen d'ensemble des activités opérationnelles. UN 53 - قد يرغب المجلس أيضا في بحث الدور الخاص به في الحملة العالمية من أجل الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق دوره المتصل بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات ومهامه المتصلة باستعراض السياسات والأنشطة التنفيذية ضمن أشياء أخرى.
    Les leçons dégagées sont intégrées dans la campagne mondiale pour l'urbanisation durable, qui agira comme fer de lance pour les activités d'ONU-Habitat dans les domaines de la sensibilisation, du suivi et des partenariats.2 UN وقد أدمجت الدروس المستفادة في الحملة العالمية بشأن التحضر المستدام، وذلك سيكون بمثابة الطليعة في أنشطة موئل الأمم المتحدة في مجالات الدعوة والرصد والشراكات.()
    La communauté internationale est-elle réellement en mesure de traduire ses paroles en actes dans la campagne mondiale menée contre les drogues illicites? La réponse à cette question permettra de savoir si nous sommes ou non en mesure de franchir le seuil d'un monde meilleur, dans lequel les pays pourront coopérer dans l'harmonie pour le bien commun. UN فهل يمكن للمجتمع الدولي أن يترجم بفعالية أقواله الى أفعال في الحملة العالمية لمكافحة المخدرات غير المشروعة؟ إن الجواب على هذا السؤال سيوفر دليلا على ما إذا كان باستطاعتنا تخطي العتبـة الى عالــم أفضل يمكن فيه لﻷمم أن تتعاون في وئام من أجل صالحها العام. الجمعية العامة - الدورة الثامنة واﻷربعون
    44. M. ÖSTÜRK (Turquie) dit que son pays attache une grande importance au succès du Programme d'Habitat et est prêt à jouer un grand rôle dans les activités visant à promouvoir un abri adéquat pour tous et un développement urbain durable ainsi que dans la campagne mondiale pour la sécurité de la propriété et une bonne gestion des affaires urbaines. UN 44 - السيد أوزترك (تركيا): قال إن تركيا تُعلِّق أهمية كبيرة على نجاح جدول أعمال " الموئل " ومستعدة للقيام بدور فعَّال في الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع إقامة المأوى الملائم للجميع وتحقيق التنمية الحضرية المستدامة، وكذلك في الحملة العالمية لضمان الحيازة والحكم الحضري الرشيد.
    a) La cinquante-quatrième et la cinquante-sixième sessions de la Commission de la condition de la femme, respectivement tenues en 2010 et 2012, qui se sont engagées dans la campagne mondiale pour la réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes et qui coparrainent deux événements relatifs à cette dernière; UN (أ) الدورتان الرابعة والخمسون والسادسة والخمسون للجنة وضع المرأة، المعقودتان في عام 2010 و 2012، على التوالي، والمشاركة في الحملة العالمية لإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين في الدورة الرابعة والخمسين والمشاركة في رعاية حدثين في الدورة السادسة والخمسين؛
    120. Du fait de son engagement dans la campagne mondiale en faveur des droits des femmes, UNIFEM a assumé un rôle de premier plan à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et au Forum d'ONG qui s'est tenu parallèlement. UN ١٢٠ - قام صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة بدور قيادي في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان ومحفل المنظمات غير الحكومية الموازي له، وذلك كجزء من التزامه بالحملة العالمية لحقوق الانسان المتعلقة بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus