"dans la catégorie des membres permanents" - Traduction Français en Arabe

    • في فئة العضوية الدائمة
        
    • في الفئتين الدائمة
        
    • في العضوية الدائمة
        
    • في كلا الفئتين الدائمة
        
    • في فئتي العضوية الدائمة
        
    Il est évident que les pays en développement ne sont pas représentés comme il convient dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Cette proposition vise à réparer l'injustice historique qui fait de l'Afrique le seul continent à ne pas être représenté dans la catégorie des membres permanents. UN وهذا الموقف يهدف إلى تصحيح الظلم التاريخي الذي يجعل من أفريقيا القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة.
    Les pays en développement doivent avoir une représentation et une participation accrues au Conseil, surtout dans la catégorie des membres permanents. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية تمثيل ومشاركة أكبر داخل المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة.
    Dans ce contexte, nous croyons que la composition du Conseil de sécurité doit être élargie, tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. UN وفي هذا السياق، نحن نرى أنه يجب زيادة عضوية مجلس الأمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة معا.
    Ici, nous voudrions souligner le droit des pays en développement à être représentés au Conseil à la fois dans la catégorie des membres permanents et dans celle des membres non permanents, afin de maintenir un équilibre global dans sa composition. UN وهنا، نود أن نؤكد حق البلدان النامية في أن تمثل في العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة للمجلس على حد سواء، حتى نبقي على مجمل التوازن في عضويته.
    À ce titre, nous réitérons notre appel pour que l'Afrique soit représentée dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    De façon générale, l'Afrique demande deux sièges dans la catégorie des membres permanents et cinq sièges dans la catégorie des membres, élus. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Nous espérons que les régions du monde qui, pour l'heure ne sont pas représentées dans la catégorie des membres permanents deviendront membres. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    De plus, cette réforme devrait tenir compte de la demande légitime de l'Afrique d'être représentée au Conseil dans la catégorie des membres permanents. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Le Bélarus est favorable à l'octroi d'un siège supplémentaire à ces pays dans la catégorie des membres permanents. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    Il est inacceptable que l'Afrique, qui compte 53 pays, ne soit pas représentée dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    Il est naturellement tout à fait injuste que l'Afrique, qui occupe une grande partie des travaux du Conseil, ne soit pas représentée dans la catégorie des membres permanents. UN وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة.
    Nous estimons que si les autres options n'obtiennent pas un soutien suffisant, l'idée de l'attribution par roulement des sièges permanents pourrait également être envisagée comme une option dans la catégorie des membres permanents. UN ونحن نرى أنه في حال فشل جميع الخيارات اﻷخرى للحصول على الدعم الكافي، فإن فكرة التناوب على المقاعد الدائمة ينبغي أن يُنظر فيها أيضا كأحد الخيارات في فئة العضوية الدائمة.
    Le Zimbabwe a noté dans le débat du Conseil de sécurité, y compris dans le débat interactif public de la semaine dernière, qu'il n'y avait personne dans la catégorie des membres permanents pour représenter comme il convient les intérêts de l'Afrique. UN وأشرنا في المداولات التي عقدها مجلس اﻷمن، بما فيها المداولة المفتوحة التي عقدت في اﻷسبوع الماضي، بأنه لا توجد في فئة العضوية الدائمة أية دولة تمثﱢل مصالح أفريقيا تمثيلا تاما. ويعترف بعض أعضاء مجلس اﻷمن بهذه الحقيقة.
    La légitimité du Conseil de sécurité sera rehaussée lorsque les pays en développement, qui constituent la vaste majorité des Membres des Nations Unies, seront représentés équitablement dans la catégorie des membres permanents. UN وستزداد شرعية مجلس اﻷمن عندما يتم تمثيل البلدان النامية، التي تشكل اﻷغلبية الساحقة في عضوية اﻷمم المتحدة، بطريقة منصفة في فئة العضوية الدائمة.
    Il y a un mois, le Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe a pris la parole à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et a réaffirmé le besoin urgent d'assurer aux pays en développement une représentation adéquate dans la catégorie des membres permanents. UN وقبل شهر، أدلى وزير خارجية زمبابوي ببيان أمام الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أعاد فيه التأكيد على الحاجة الماسة إلى ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في فئة العضوية الدائمة.
    Dans ce contexte, la décision collective de l'Afrique de disposer d'une représentation de deux sièges dans la catégorie des membres permanents mérite l'appui sans réserve de tous les États Membres. UN وفي هذا السياق، فإن القرار الجماعي ﻷفريقيا بأن تكون ممثلة بمقعدين في فئة العضوية الدائمة يستحق التأييد الكامل من لدن جميع الدول اﻷعضاء.
    On ne pourra pas parler de représentation équitable au Conseil de sécurité tant que les pays en développement, notamment des régions entières, resteront totalement sous-représentés dans la catégorie des membres permanents. UN ولا يمكن أن يكون هناك تمثيل عادل في مجلس الأمن، إذا بقيت البلدان النامية، بما فيها مناطق كاملة، ناقصة التمثيل في فئة العضوية الدائمة.
    La contribution des États Membres à la paix et à la sécurité internationales devrait être le critère déterminant dans la sélection des membres d'un Conseil de sécurité élargi à la fois dans la catégorie des membres permanents et des membres non permanents. UN وإسهام الدول اﻷعضاء في السلم واﻷمن الدوليين ينبغي أن يكون المعيــار الذي يسترشد به في اختيار أعضاء مجلس اﻷمن الموسع في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    Malheureusement, certains se sont emparés de la question du veto pour faire obstacle à l'exigence et à la quête légitimes par l'Afrique d'une représentation dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ولسوء الحظ، يستعمل البعض مسألة حق النقض لمنع أفريقيا من مطالبتها المشروعة وسعيها لتكون ممثلة في العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    La Croatie prône un élargissement du Conseil de sécurité dans la catégorie des membres permanents comme dans celle des membres non permanents, sur la base d'une bonne représentation régionale, par laquelle le Groupe des États d'Europe orientale obtiendrait deux sièges de membre non permanent. UN وكرواتيا تؤيد توسيع عضوية مجلس الأمن في كلا الفئتين الدائمة وغير الدائمة، على أساس التمثيل الإقليمي الملائم، الذي سيكون لمجموعة أوروبا الشرقية بموجبه مقعدان غير دائمين.
    Le Bénin plaide pour l'élargissement du Conseil dans les deux catégories de membres, c'est-à-dire dans la catégorie des membres permanents et dans celle des membres non permanents. UN وتؤيد بنن توسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة كلتيهما، وهي ليست البلد الوحيد الذي يفكر بهذه الطريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus